Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关民重返家园的问题现
有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以助
民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
政府采取对应措施后,现
几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难重返家园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因,
不遗余力地努力让他们
够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因,目前重返家园的可
性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难
专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难和内部流离失所者必须
够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措,
在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计流离失所
庭重返
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
全是想重返
者考虑
关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余35万难民也
迅速重返
。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们够重返
。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返性受到了非常强大
限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有人都已重返
。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返,进一步加剧了苏丹境内
人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决办法是让这些人重返
,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须够重返
。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在够重返
之前,巴勒斯坦人无他处
归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正工作是建立稍后大规模重返
先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民够根据第194(III)号决议行使重返
权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返取决于重新建造在战争中被摧毁
房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民园
问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计流离失所
庭
园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想园者考虑
关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余35万难民也能迅速
园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者国或
园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前园
可能性受到了非常强大
限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有已
园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚、罗姆
和其他少数族裔难民应该
园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者园,进一步加剧了苏丹境内
道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决办法是让这些
园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够园之前,巴勒斯坦
无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正工作是建立稍后大规模
园
先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦民能够根据第194(III)号决议行使
园
权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
园取决于
新建造在战争中被摧毁
房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非也已
园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有园的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭
园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想园者考虑的
键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万也能迅速
园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者国或
园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助专员办事处协助
园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔应该
园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人园,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
和内部流离失所者必须能够
园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人能够根据第194(III)号决议行使
园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
园取决于
新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家园需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国助,以
助难民专员办事处协助重返家园者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让些人重返家园,
样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家园。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许难民也已重返家
。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返家。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
帮助了数以千计的流离失所家庭重返家
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家者考虑的关键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返国或重返家
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返家。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家的可能性受到了
常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家者。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返家。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返家
。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让些人重返家
,
样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所者必须能够重返家。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家取决于重新建造在战争
被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il rentre dans ses foyers.
他重返。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,应该鼓励所有少数族裔重返。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有难民重返
的问题现在有所不同。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭重返
。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返考虑的
键问题。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所重返
国或重返
需要大量资源。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,应当不遗余力地努力让他们能够重返。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返的可能性受到了非常强大的限制。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
应提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对应措施后,现在几乎所有的人都已重返。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民应该重返。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所重返
,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返,这样就不会有任何恐怖主义。
Les réfugiés et les personnes déplacées à l'intérieur du pays doivent être en mesure de rentrer chez eux.
难民和内部流离失所必须能够重返
。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返的先决条件。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返的权利。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。