De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实,
化措施需要
。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实,
化措施需要
。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国了
己,
定了
向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给己
了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助式都在
发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
着
内部改革特别是改用电脑化的
件管理和档
管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护法和定义的战略思考和
过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:以例句、词性分类均
互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以塑其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划面对如此规模的减员和
塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来
瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将是塑这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在塑发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下塑国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官塑和瘘管修
医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以塑其
誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
通
技术将发挥
塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化充满巨大挑战的时代,联合国
塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义体制义务是
塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模的减员塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻
幻想来填补干瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际
系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将是塑这些
系的
键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》许多新的援助方式都在
塑发展
系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及塑就业
工作领域情况的人口
社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化的案件管理
档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下塑国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
通技术帮助我们
塑了贸易
运输业的结构
业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导于如何最有效地制订儿童保护方法
定义的战略思考
塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑
心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助
保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官塑
瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消
的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以塑其信誉
紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将挥
塑秘书处工作惯例
作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个生翻天覆地变化和充满巨大挑战
时代,联合国
塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们道义和体制义务是
塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开署从未面对如此规模
减员和
塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干
袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致努力,支持国家办事处
塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府组成将是
塑这些关系
关键
第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新援助方式都在
塑
展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有政策措施应虑及
塑就业和工作领域情况
人
和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化
案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民充分参与下
塑国家结构
必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化
世界面前更有活力,更有生气,是我们
神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业
结构和业务,因而促进了这些经济部门
展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义战略思考和
塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心
同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性
。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险,以接受器官
塑和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目之一是
塑本组织形象
话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息
根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以塑其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划面对如此规模的减员和
塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来
瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将是塑这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在塑发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下塑国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官塑和瘘管修
医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以塑其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满战的时代,联合国
塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模的减员和塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
政府的组成将是
塑这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在塑发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下塑国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官塑和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加以解决,以其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑的时代,联合国
自己,
定
方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模的减员和形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己一个身份,撒
许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随在总部作出
协调一致的努力,支持国家办事处的
工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将是这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
方案着
内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们贸易和运输业的结构和业务,因而促进
这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的略思考和
过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这是一个安理会必须加解
,
塑其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务是塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模的减员和塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将是塑这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在塑发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革特别是改用电脑化的案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得考
在土著人民的充分参与下
塑国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,是我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只是临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,接受器官
塑和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一是塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要塑。
C'est un problème alarmant que le Conseil doit impérativement résoudre pour redevenir crédible.
这一个安理会必须加以解决,以
塑其信誉的紧迫问题。
Les TIC contribueront au processus de réforme en renouvelant ses méthodes de travail.
信息和通信技术将发挥塑秘书处工作惯例的作用,促进改革进程。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方向。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们的道义和体制义务塑国际组织,使人们更容易享有这些机会。
Jamais encore le PNUD n'avait connu une réduction d'effectifs et une restructuration des profils professionnels de cette ampleur.
开发计划署从未面对如此规模的减员和塑形象任务。
Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.
他给自己塑了一个身份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。
S'en est suivi un effort concerté du siège pour venir en aide aux bureaux de pays à cet égard.
随后在总部作出了协调一致的努力,支持国家办事处的塑工作。
La nouvelle phase de mondialisation a coïncidé avec une restructuration des relations internationales à la suite de la guerre froide.
全球化新阶段恰逢冷战后塑国际关系之时。
La formation d'un nouveau gouvernement afghan sera la première étape essentielle sur la voie de la réforme de ces relations.
阿富汗政府的组成将塑这些关系的关键的第一步。
La Déclaration de Paris et toute une série de nouvelles modalités d'aide sont venues remodeler les partenariats pour le développement.
《巴黎宣言》和许多新的援助方式都在塑发展伙伴关系。
Toutes les mesures politiques devraient tenir compte des changements démographiques et sociaux en cours, qui remodèlent le monde de l'emploi et du travail.
所有的政策措施应虑及塑就业和工作领域情况的人口和社会变化。
Le programme de réaménagement était centré sur les réformes internes, notamment sur un nouveau système de gestion informatisée du rôle et des dossiers.
塑方案着
内部改革
改用电脑化的案件管理和档案管理系统。
La Conférence mondiale offrait la possibilité de réfléchir à la nécessaire réorganisation des structures de l'État avec la pleine participation des populations autochtones.
他说,世界会议将提供一个机会,使人们得以考虑在土著人民的充分参与下塑国家结构的必要性。
Nous avons donc le devoir solennel de donner un nouveau visage à l'Organisation mondiale et de la rendre plus dynamique face aux réalités changeantes.
因此,塑这一世界组织,使之在不断变化的世界面前更有活力,更有生气,
我们的神圣义务。
Le commerce international et les transports internationaux ont tiré profit de TIC qui ont contribué à remodeler la structure et les activités de ces secteurs économiques.
信通技术帮助我们塑了贸易和运输业的结构和业务,因而促进了这些经济部门的发展。
En outre, le Bureau a entrepris une réflexion et une remise en question pour mieux comprendre la protection de l'enfance et définir une meilleure stratégie.
此外,中西非办事处正在领导关于如何最有效地制订儿童保护方法和定义的战略思考和塑过程。
En rétablissant la confiance, cette démarche permettra de favoriser les retours, le volet de l'assistance et de la protection ne devant revêtir qu'un caractère temporaire.
在塑信心的同时,该举措将促进车臣人
返家园,而协助和保护也只
临时性的。
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule.
加纳帮助受害者登记加入国家健康保险计划,以接受器官塑和瘘管修补医疗手术。
Quatrièmement, si l'un des objectifs de la réforme est de redorer le blason de l'Organisation, il importe de trouver un meilleur moyen de contrer les mauvaises nouvelles.
第四,如果改革目的之一塑本组织形象的话,那么就必须找到办法,更好地处理产生坏消息的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。