Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说慢且清楚而且表现
比较
,能够以简单
方式进行交流。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说慢且清楚而且表现
比较
,能够以简单
方式进行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复过去
性数
,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
着你喜欢
奶油,比如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好来使我们
交易愉
!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
这种平静
并不是积极
措施,而是毫无行
。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一计划是由联邦国家推出。 得到了各语区
。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
计划编写一部该指南
培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和联
国
。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商各方同意
两位特使
工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区下完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际作促进发展调整得太慢,无法
不断改变
世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些计划常常没有提供足够
资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型方法是将他们
实际数据
情况与使用其他模型所获得
情况进行比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度少年犯
改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会下输入
。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局下,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为该网站
启
,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚而且表现的比较配合,能够以简单的方式进交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,比如英式奶油,品尝下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合种平静的并不是积极的措施,而是
。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
划是由联邦国家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
划编写
部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也进了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和配合联合国的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合下完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际合作促进发展调整得太慢,法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,些
划常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法是将他们配合实际数据的情况与使用其他模型所获得的情况进比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会的配合下输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合下,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了
次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚而且表现的比较配合,能够以简单的方式进行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,比如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静的并不是积极的措施,而是毫无行。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一计划是由联邦家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
计划编写一部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和配合联合的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合下完。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
合作促进发展调整得太慢,无法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些计划常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法是将他们配合实数据的情况与使用其他模型所获得的情况进行比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会的配合下输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合下,在全开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚而且表现的比较配合,能够以简单的方式进行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,比如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静的并不是积极的措施,而是毫无行。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一计划是由联邦家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
计划编写一部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和配合联合的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合下。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
际合作促进发展调整得太慢,无法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些计划常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法是将他们配合实际数据的情况与使用其他模型所获得的情况进行比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会的配合下输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合下,在全开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自
生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚且表现的比较配合,能够以简单的方式进行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,比如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静的并不积极的措施,
无行
。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一由联邦国家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
编写一部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它辅助和配合联合国的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合下完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际合作促进发展调整得太慢,无法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然他指出,这些
常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法将他们配合实际数据的情况与使用其他模型所获得的情况进行比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目由海关当局在运输协会的配合下输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合下,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说慢且清楚而且表现
配合,能够以简单
方式进行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢奶油,
如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好配合来使我们
交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静并不是积极
措施,而是毫无行
。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一计划是由联邦国家推出。 得到了各语区
配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
计划编写一部配合该指南培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样
配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和配合联合国。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商各方同意配合两位特使
。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训将在各语区和大区
配合下完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际合促进发展调整得太慢,无法配合不断改变
世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些计划常常没有配合提供足够资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型方法是将他们配合实际数据
情况与使用其他模型所获得
情况进行
。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯改造
。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会配合下输入
。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局配合下,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站启
,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚而且表现的比较配合,能够以简单的方式行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,比如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静的并不是积极的措施,而是毫无行。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一计划是由联邦国家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
计划编写一部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也行了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和配合联合国的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合下完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际合作展调整得太慢,无法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些计划常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法是将他们配合实际数据的情况与使用其他模型所获得的情况行比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会的配合下输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合下,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚而且表现的较配合,能够以简单的方式进行交流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,如英式奶油,品
吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的交易愉快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静的并不是积极的措施,而是毫无行。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这计划是由联邦国家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
计划编写部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况,它是辅助和配合联合国的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际合作促进发展调整得太慢,无法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些计划常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法是将他们配合实际数据的情况与使用其他模型所获得的情况进行较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会的配合输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了
次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peut communiquer de façon simple si l'interlocuteur parle lentement et distinctement et se montre coopératif.
如果对话者说的慢且清楚而且表现的比较配合,能够以简单的方式进行流。
Mais les COI n’ont pas d’influence sur le participe passé, donc on s’en fout.
幸亏COI 不会影响复合过去的性数配合,所以不管有没有COI, 我们都不算.
7 Déguster avec une crème anglaise par exemple.
配合着你喜欢的奶油,比如英式奶油,品尝一下吧。
Nous allons mieux nous permettre de faire face à la transaction heureux!
本店将会以最好的配合来使我们的快!
Mais ce calme a inspiré non pas des mesures positives, mais l'inaction.
但配合这种平静的并不是积极的措施,而是毫无行。
Ce programme a été lancé par l'État fédéral, en collaboration avec les Communautés.
这一是由联邦国家推出的。 得到了各语区的配合。
Il est prévu d'élaborer un manuel de formation pour compléter le guide.
写一部配合该指南的培训手册。
Il a fait de même avec la médiation assurée au Libéria et en Côte d'Ivoire.
它在调解利比里亚和科特迪瓦局势时也进行了同样的配合。
Dans bien des cas, celle-ci consiste à appuyer l'ONU dans le cadre d'un partenariat.
在许多情况下,它是辅助和配合联合国的。
Dans ce cadre, les personnes consultées sont convenues de coopérer avec les envoyés spéciaux.
在这一框架内,参与磋商的各方同意配合两位特使的工作。
Le volet formation sera assuré en collaboration avec les communautés et les régions.
培训工作将在各语区和大区的配合下完成。
La coopération internationale en faveur du développement s'adapte bien trop tardivement aux nouvelles conditions.
国际合作促进发展调整得太慢,无法配合不断改变的世界。
Il note cependant que ces programmes ne sont pas toujours dotés des moyens financiers nécessaires.
然而他指出,这些常常没有配合提供足够的资源。
L'étendue de sa collaboration reste encore à voir.
它们的配合程度还有待观察。
La stratégie doit être appariée aux ressources.
战略必须得到资源的配合。
Ils ont ensuite été testés avec d'autres modèles afin d'évaluer leur adéquation aux données existantes.
检验新模型的方法是将他们配合实际数据的情况与使用其他模型所获得的情况进行比较。
Le système de justice pénal est orienté vers la réadaptation des délinquants juvéniles.
刑事司法制度配合少年犯的改造工作。
Les informations sont fournies par les autorités douanières en collaboration avec les associations de transport.
条目是由海关当局在运输协会的配合下输入的。
Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays.
在各地方当局的配合下,在全国开设了扫盲课程。
Une campagne « en ligne » a accompagné le lancement du site.
为配合该网站的启,还组织了一次“在线”宣传活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。