法语助手
  • 关闭
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中家来说这是个特别严峻的问题,因为经常造访这些家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名乘客船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”在联合王南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

也都同意,无论Virginius号是否正当地悬挂了美的旗帜,是否有向古巴运输军用品潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人妇女的外就业机会,例如与外航运公司、捕鱼公司经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理,主要对野生动植物鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家的运营的每年补贴,在联合王接受培训的奖助金,一些诸如道路工程码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘“托克劳MV号”提供,其货运载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王南部海岸外发生

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙应该对违反际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的外就业机会,例如与外航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王接受培训的奖助金,些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3,“公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的,西班牙都应该对违反国际法负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


巴黎路名簿, 巴黎绿, 巴黎期权市场, 巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,会扩大,而且我探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


巴塞尔, 巴塞罗那, 巴塞罗纳, 巴色杜氏病, 巴山蜀水, 巴山夜雨, 巴什基尔阶, 巴士, 巴士底狱, 巴氏合金,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻的问题,因为邮轮经常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮联合王国南部海岸外发了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮的运营的每年补贴,联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘邮轮“托劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是严峻的问题,因为常造访这些国家的港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名乘客和船员的到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号是否正当地悬挂了美国的旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在的叛乱者的行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女的国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和者达成的安排,将会扩大,而且我们还将探索新的机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣的陆地上游客是旅游收入的主要来源约为400 000英镑,还从巡航获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及上的火5 以及客船越来越大的事实——目前最大的是“泰坦尼克号”体积的三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全的问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑的发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家的运的每年补贴,在联合王国接受培训的奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要的运输工具仅由一艘“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间的服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附近撞上一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中说这是个特别严峻问题,因为邮轮经常造访这些港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱者行为,西班牙都应该对违反际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女外就业机会,例如与外航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成,将会扩大,而且我们还将探索新机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣陆地上游客是旅游收入主要源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最近事故涉及邮轮5 以及客船越越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇邮轮运营每年补贴,在联合王接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,
yóulún
paquebot ;
bateau postal
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et Evergreen, Italie croisière, Cosco, les compagnies maritimes, telles que la mer millions de contrat.

与长荣,意大利邮轮,中远,万海等船公司签约。

A 23h45, le paquebot américain “Titanic” heurte un glacier au large de Terre-Neuve dans l’Atlantique Nord.

23点45分,美国邮轮“泰坦尼克”在北大西洋纽芬兰海域附一座冰山。

Ce problème est particulièrement grave pour les petits États insulaires en développement, qui accueillent souvent des bateaux de croisière dans leurs ports.

对小岛屿发展中国家来说这是个特别严峻问题,因为邮轮经常造访这些国家港口。

Ces chiffres s'expliquent entre autres par le fait que des navires de croisière avec près de 50 000 passagers auraient fait de courtes escales dans les îles.

这一数字因50 000多名邮轮乘客和船员到访而大大增加。

Un incendie s'est produit en mars à bord du bateau de croisière Star Princess, qui se trouvait entre le Grand Cayman et la Jamaïque; et le feu s'est déclaré à bord du Calypso au large des côtes sud du Royaume-Uni en mai.

3月,“明星公主号”邮轮在从大开曼岛驶往牙买加途中起火,5月“卡力梭号”邮轮在联合王国南部海岸外发生了一起火

De même, les deux pays étaient convenus que l'Espagne était responsable d'avoir violé le droit international, indépendamment de la question de savoir si le Virginius battait légitimement pavillon américain et s'il transportait des fournitures militaires et des rebelles en puissance vers Cuba.

两国也都同意,无论Virginius号邮轮是否正当地悬挂了美国旗帜,是否有向古巴运输军用品和潜在叛乱者行为,西班牙都应该对违反国际法行为负责。

Les filières d'embauche à l'étranger, aussi bien pour les hommes que pour les femmes, vont être élargies et de nouvelles possibilités explorées, notamment par le biais d'accords avec des compagnies étrangères dans les domaines de la navigation, de la pêche et des croisières.

男人和妇女国外就业机会,例如与外国航运公司、捕鱼公司和邮轮经营者达成安排,将会扩大,而且我们还将探机会。

D'après la Puissance administrante, les touristes séjournant sur la terre ferme, qui s'intéressent principalement à l'ornithologie et à l'observation de la faune, qui contribuent le plus au produit de l'industrie touristique, apportent 0,4 million de livres sterling et les croisiéristes 0,2 million de livres.

按照管理国,主要对野生动植物和观赏鸟类感兴趣陆地游客是旅游收入主要来源约为400 000英镑,还从巡航邮轮获得收入200 000英镑。

Ces accidents, d'autres incidents d'incendie plus récents à bord de navires de croisière et la taille croissante des navires à passagers (dont le plus grand fait trois fois la taille du Titanic et peut transporter 4 328 passagers et 1 412 membres d'équipage) ont mis en évidence la nécessité d'assurer la sécurité des navires à passagers.

这些事故,最事故涉及邮轮5 以及客船越来越大事实——目前最大是“泰坦尼克号”体积三倍,可载乘客4 328人,船员1 412人6 ——突出了必须确保客船安全问题。

Le Département du développement international a affecté 29 millions de livres sterling à l'aide au développement, montant qui comprend également une subvention annuelle pour l'exploitation du RMS St. Helena, le financement de bourses de formation au Royaume-Uni et un certain nombre de projets de développement d'infrastructures, notamment en vue de l'amélioration des routes et des installations portuaires.

国际开发部认捐2 900万英镑发展援助资源,其中还包括以下方面:对圣赫勒拿皇家邮轮运营每年补贴,在联合王国接受培训奖助金,一些诸如道路工程和码头改善工程等基础设施项目。

Jusqu'à une date récente, les Tokélaou n'avaient pas de piste d'atterrissage et les principaux services de transport étaient assurés par le MV Tokelau, navire qui achemine le courrier, avec une capacité limitée de transport de cargaisons et de passagers, et assure la liaison entre les Tokélaou et Apia tous les 15 jours ainsi que la liaison entre les atolls.

托克劳没有简易机场,直到前不久,主要运输工具仅由一艘邮轮“托克劳MV号”提供,其货运和载客容量都十分有限,每隔两星期提供来回托克劳和阿皮亚以及各环礁岛之间服务。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 邮轮 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


邮局的挂号回单, 邮局女职员, 邮局职员, 邮局转账, 邮路, 邮轮, 邮迷, 邮票, 邮票簿, 邮票册,