D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
说,损坏是在海夫吉战役期
发生的。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
说,损坏是在海夫吉战役期
发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
说,部队在这一时期内从
建筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小组建议不赔偿公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿在利雅建立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索赔人确认,这笔款额为修建
应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
就海夫吉两个
建筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
要求赔偿海夫吉两座
建筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关电部、
和业务
署索赔的结论,小组建议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“建筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向府或公民提供特殊的服务,例如美国
、中央情报
和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索赔人未提供充分证据,无法核实和估价就在利雅修建
应急业务室费用的索赔,因此建议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
电部提出了5项索赔——
与业务和维护
署、及
电部4个地区
的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
邮说,损坏是在
战役期
发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
邮说,部队在这一时期内从邮
建筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小组建议不赔偿邮公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿在利雅得邮建立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索赔人确认,这笔款额为修建邮
应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
邮就
两个邮
建筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
邮要求赔偿
两座邮
建筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关邮电部、邮和业务
署索赔的结论,小组建议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“邮建筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向府或公民提供特殊的服务,例如美国邮
、中央情报
和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和邮在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索赔人未提供充分证据,无法核实和估价就在利雅得修建邮应急业务室费用的索赔,因此建议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮电部提出了5项索赔—— 邮与业务和维护
署、及邮电部4个地区
的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
邮政总局说,损是
海夫吉战役期
发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
邮政总局说,部一时期内从邮局建筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小组建议不赔偿邮政总局公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿利雅得邮政总局建立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,现场视察期
,索赔人确认,
笔款额为修建邮政总局应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
邮政总局就海夫吉两个邮局建筑中的家具损、一辆汽车
一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
邮政总局要求赔偿海夫吉两座邮局建筑物不动产损,包括弹孔损
窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关邮电部、邮政总局业务总署索赔的结论,小组建议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
笔费用最初
佐证文件中被叙述为“邮政总局建筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向政府或公民提供特殊的服务,例如美国邮政总局、中央情报局联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术邮政总局
跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索赔人未提供充分证据,无法核实估价就
利雅得修建邮政总局应急业务室费用的索赔,因此建议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮电部提出了5项索赔—— 邮政总局与业务维护总署、及邮电部4个地区局的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵
占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
邮政总局说,损坏是在海夫吉战役期发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
邮政总局说,部队在这一时期内从邮局筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,议不赔偿邮政总局公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿在利雅得邮政总局立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索赔人确认,这笔款额为修
邮政总局应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
邮政总局就海夫吉两个邮局筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
邮政总局要求赔偿海夫吉两座邮局筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关邮电部、邮政总局和业务总署索赔的结论,议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“邮政总局筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向政府或公民提供特殊的服务,如美国邮政总局、中央情报局和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和邮政总局在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,认为,索赔人未提供充分证据,无法核实和估价就在利雅得修
邮政总局应急业务室费用的索赔,因此
议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮电部提出了5项索赔—— 邮政总局与业务和维护总署、及邮电部4个地区局的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
邮政总局说,损坏是在海夫吉战役期发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
邮政总局说,部队在这一时期内从邮局筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小不赔偿邮政总局公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿在利雅得邮政总局立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索赔人确认,这笔款额为修
邮政总局应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
邮政总局就海夫吉两个邮局筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
邮政总局要求赔偿海夫吉两座邮局筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关邮电部、邮政总局和业务总署索赔的结论,小共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“邮政总局筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向政府或公民提供特殊的服务,如美国邮政总局、中央情报局和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和邮政总局在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小认为,索赔人未提供充分证据,无法核实和估价就在利雅得修
邮政总局应急业务室费用的索赔,因此
不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮电部提出了5项索赔—— 邮政总局与业务和维护总署、及邮电部4个地区局的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
政总
说,损坏是在海夫吉战役期
发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
政总
说,部队在这一时期内从
筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小组议不赔偿
政总
公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔求赔偿在利雅得
政总
立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索赔
确认,这笔款额为修
政总
应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
政总
就海夫吉两个
筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
政总
求赔偿海夫吉两座
筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关电部、
政总
和业务总署索赔的结论,小组
议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“政总
筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向政府或公民提供特殊的服务,例如美国政总
、中央情报
和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和政总
在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索赔未提供充分证据,无法核实和估价就在利雅得修
政总
应急业务室费用的索赔,因此
议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
电部提出了5项索赔——
政总
与业务和维护总署、及
电部4个地区
的索赔,
求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
邮政总局说,损海夫吉战役期
发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
邮政总局说,部队这一时期内从邮局建筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小组建议不赔偿邮政总局公共服开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿利雅得邮政总局建立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但,
现场视察期
,索赔人确认,这笔款额为修建邮政总局应急业
室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
邮政总局就海夫吉两个邮局建筑中的家具损、一辆汽车
一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
邮政总局要求赔偿海夫吉两座邮局建筑物不动产损,包括弹孔损
门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关邮电部、邮政总局业
总署索赔的结论,小组建议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初佐证文件中被叙述为“邮政总局建筑物业
室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向政府或公民提供特殊的服,例如美国邮政总局、中央情报局
联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术邮政总局
跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索赔人未提供充分证据,无法核实估价就
利雅得修建邮政总局应急业
室费用的索赔,因此建议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮电部提出了5项索赔—— 邮政总局与业维护总署、及邮电部4个地区局的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵
占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
邮政总局说,损坏是在海夫吉战役期发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
邮政总局说,部队在这一时期内从邮局建筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根有关结论,小组建议不
偿邮政总局公共服务开支索
。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索人还
偿在利雅得邮政总局建立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索
人确认,这笔款额为修建邮政总局应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
邮政总局就海夫吉两个邮局建筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
邮政总局偿海夫吉两座邮局建筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根有关邮电部、邮政总局和业务总署索
的结论,小组建议共计
偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“邮政总局建筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向政府或公民提供特殊的服务,例如美国邮政总局、中央情报局和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和邮政总局在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索人未提供充分证
,无法核实和估价就在利雅得修建邮政总局应急业务室费用的索
,因此建议不予
偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
邮电部提出了5项索—— 邮政总局与业务和维护总署、及邮电部4个地区局的索
,
偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après la DGP, ces dégâts seraient survenus au cours de la bataille d'Al Khafji.
总局说,损坏是在海夫
期
发生的。
D'après la DGP, les troupes iraquiennes ont pillé des biens corporels dans ces bureaux de poste au cours de cette période.
总局说,
队在这一时期内从
局建筑物中抢劫了各项有形财产。
Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des dépenses de service public alléguées par la DGP.
根据其有关结论,小组建议不赔偿总局公共服务开支索赔。
Le requérant demande aussi une indemnité d'un montant de SAR 80 000 au titre des frais d'installation d'un "bureau des opérations d'urgence" dans les locaux de la DGP à Riyad.
索赔人还要求赔偿在利雅得总局建立一个“应急办事处”的费用80,000里亚尔。
Au cours de l'inspection sur place, le requérant a indiqué que le montant en question représentait le coût de la construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP.
但是,在现场视察期,索赔人确认,这笔款额为修建
总局应急业务室的费用。
La DGP demande à être indemnisée pour les dommages causés au mobilier et pour le vol d'un véhicule et de pièces d'équipement commis dans deux bureaux de poste d'Al Khafji.
总局就海夫
两个
局建筑中的家具损坏、一辆汽车和一些设备被盗索赔。
La DGP demande à être indemnisée au titre de dégâts matériels subis par deux bureaux de poste situés à Al Khafji, notamment des impacts de balles et la destruction de portes et de fenêtres.
总局要求赔偿海夫
两座
局建筑物不动产损坏,包括弹孔损坏和门窗的损毁。
Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation déposée par le Ministère de PTT, la DGP et le MDEM, le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 1 045 078.
根据其有关电
、
总局和业务总署索赔的结论,小组建议共计赔偿1,045,078里亚尔。
Dans la documentation d'appui, ce montant était initialement présenté comme étant celui qui correspondait à "la perte de la salle des opérations d'urgence dans les locaux de la Direction générale des postes".
这笔费用最初在佐证文件中被叙述为“总局建筑物业务室的损失”。
D'autres assurent des services spéciaux au gouvernement ou au peuple, tels que le U.S. Postal Service (Services postaux), le Central Intelligence Agency (Service central du renseignement) et la Federal Election Commission (Commission fédérale des élections).
另有一些机构向府或公民提供特殊的服务,例如美国
总局、中央情报局和联邦选举委员会。
La Direction générale de l'industrie, des technologies de l'information et des postes joue un rôle dans le suivi de l'évolution technologique dans les domaines sensibles et participe aux travaux de désignation des biens à double usage.
工业、信息技术和总局在跟踪敏感领域技术发展方面发挥作用,并参与指定两用物资的工作。
De même, il constate que le requérant n'a pas fourni de preuves suffisantes pour lui permettre de vérifier et d'évaluer sa réclamation au titre des frais de construction de la salle des opérations d'urgence de la DGP à Riyad et recommande donc de ne pas octroyer d'indemnité.
同样,小组认为,索赔人未提供充分证据,无法核实和估价就在利雅得修建总局应急业务室费用的索赔,因此建议不予赔偿。
Le Ministère des postes, télégraphes et téléphone (le "Ministère des PTT") a déposé cinq réclamations, émanant de la Direction générale des postes et du Ministère délégué à l'exploitation et à la maintenance ainsi que de quatre divisions régionales du Ministère des PTT, aux fins d'une indemnisation au titre des pertes directes qu'il affirme avoir subies à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
电
提出了5项索赔——
总局与业务和维护总署、及
电
4个地区局的索赔,要求赔偿所称因伊拉克入侵和占领科威特而遭受的直接损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。