Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各理智行事,并使人们严格遵守法
。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各理智行事,并使人们严格遵守法
。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法的日益增加的认识
支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪不遵守法
的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但,它必须在严格遵守
法
的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的社
竟然没有能力让人遵守法
保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法
尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守
当程序
法
。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各都在大
通过的《千年宣言》中表示愿意在
内事务中进一步遵守法
原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守加强法
,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要
贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守法
为所有人主持公道,对于建立一个公正与
平的世界
必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两政府为此作出承诺,遵守法
《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强
性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法
、反腐措施
可信的法律
度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
法院这一意见
法律,巴勒斯坦问题不可能实现
平解决,除非以遵守
法
承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的家提高自给自足程度与此同时,发展中
家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体
,遵守法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和法制,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的
制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,其体制,遵守法制。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是际社
竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
都在大
通过的《千年宣言》中表示愿意在
际和
内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和
际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁第一委员
的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守际法制和为所有人主持公道,
于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守
际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的家提高自给自足程度与此同时,发展中
家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁第一委员
的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持道,
于建立一个
正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制日益增加
认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部士
曾发生过若干违纪和不遵守法制
事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制情况下行使这
权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑是国际社
竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民
基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前
这场危机
解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过
《千年宣言》
表示愿意在国际和国内事务
步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域援助将加强司法系统所有关键因素
能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这呼吁对第
委员
工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立个公正与和平
世界是必不可少
。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定其他原则,服从仲裁委员
强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展国家本身必须通过良好施政,其
包括遵守法制、反腐措施和可信
法律制度创造
种有利于增长
扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促遵守法制,消除具有政策野蛮性
断言,并就夏尔马大使建议
文职管理机构通过
项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民
正当权利为基础,其
包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷国家提高自给自足程度与此同时,发展
国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和法制,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的
制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,其体制,遵守法制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵法
。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵法
的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵法
的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵国际法
的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵
法
和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过宪法程序实现目前摆在安理面前的这场危机的解决,换言之,要遵
法
和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵法
和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵适当程序和法
。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵
法
原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵法
,因此应修正有
法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有键因素的能力,并推动遵
法
和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵和加强法
,这一呼吁对第一委员
的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵法
,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵国际法
和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵法
和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强
性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵法
同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵法
、反腐措施和可信的法律
度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵法
,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵国际法
和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体,遵
法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
必须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它必须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
必须通过法
序实现目前摆在安理
面前的这场危机的解
,
之,要遵守法制和尊重海地
法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时必须确保遵守法制和适当序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动必须在任何时候都遵守适当序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣
》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,必须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的援助将加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是必不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《章》规定的其他原则,服从仲裁委员
的强制性
定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身必须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自
权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们必须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足度与此同时,发展中国家必须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est notamment rappelé aux États qu'ils doivent agir avec discernement et en faisant respecter scrupuleusement le régime du droit.
须特别提醒各国理智行事,并使人们严格遵守法制。
Ces initiatives augurent bien du renforcement d'une prise de conscience du respect nécessaire de l'état de droit et de l'appui à celui-ci.
这类倡导积极预示着公众对遵守法制的日益增加的认识和支持。
Les soldats des Forces armées libériennes ont été impliqués dans plusieurs cas d'indiscipline et de manquement au respect de l'état de droit.
武装部队的战士中曾发生过若干违纪和不遵守法制的事件。
Israël a le droit à la légitime défense, mais doit exercer ce droit dans le strict respect de la légalité internationale.
以色列有正当防卫权,但是,它须在严格遵守国际法制的情况下行使这一权利。
Plus préoccupante encore est l'incapacité de la communauté internationale de faire respecter la légalité et de protéger les droits fondamentaux du peuple sahraoui.
更令人感到忧虑的是国际社竟然没有能力让人遵守法制和保护撒哈拉人民的基本权利。
Toute solution à la crise dont nous sommes saisis doit s'inscrire dans le cadre constitutionnel, autrement dit respecter l'état de droit et l'ordre constitutionnel d'Haïti.
须通过宪法程序实现目前摆在安理
面前的这场危机的解决,换言之,要遵守法制和尊重海地宪法秩序。
Il est toutefois nécessaire de veiller au respect de l'état de droit et des droits de la défense dans la mise en œuvre de ces mesures.
但在执行这些措施时须确保遵守法制和适当程序。
Le droit international stipule clairement que les mesures de lutte contre le terrorisme doivent toujours respecter la procédure régulière et la primauté du droit.
国际法明确规定,反恐怖主义行动须在任何时候都遵守适当程序和法制。
La Déclaration du Millénaire adoptée par l'Assemblée générale traduit la volonté des États de renforcer le respect de l'état de droit à l'échelle internationale et nationale.
各国都在大通过的《千年宣言》中表示愿意在国际和国内事务中进一步遵守法制原则。
Il souligne la nécessité de les soumettre au régime du droit, de faire réviser les lois pertinentes et de lutter contre l'impunité avec la plus grande détermination.
特别报告员强调,须使安全警察遵守法制,因此应修正有关法规,坚决打击免于惩处的做法。
Une assistance dans ces domaines renforcerait les capacités de tous les éléments clefs du système judiciaire et faciliterait l'application des normes de l'état de droit et des normes internationales.
对这些领域的助
加强司法系统所有关键因素的能力,并推动遵守法制和国际标准。
Il en appelle au respect et au renforcement de la primauté du droit, et cet appel est particulièrement important et pertinent pour les travaux de la Première Commission.
他呼吁遵守和加强法制,这一呼吁对第一委员的工作来说尤为重要和贴切。
D'une manière générale, le Corps de protection du Kosovo (CPK) et ses membres continuent à se conformer à l'état de droit et à exercer leurs fonctions conformément à leur mandat.
总地来说,科索沃保护团及其成员继续遵守法制,并根据自己的任务规定履行职责。
Pour terminer, je dirais que le respect de la justice et du droit international ainsi que la justice pour tous sont une condition sine qua non pour un monde juste et pacifique.
最后,遵守国际法制和为所有人主持公道,对于建立一个公正与和平的世界是不可少的。
Il incombe donc aux deux gouvernements de s'engager à cet effet à respecter la légalité et les autres principes consacrés par la Charte et à se soumettre aux décisions contraignantes des commissions d'arbitrage.
应由两国政府为此作出承诺,遵守法制和《宪章》规定的其他原则,服从仲裁委员的强制性决定。
De même, les autorités timoraises m'ont demandé comment elles pouvaient lutter contre la corruption qui se fait jour, non seulement en adhérant strictement à la primauté du droit, mais aussi en prenant des mesures disciplinaires.
同样,东帝汶当局曾问我,他们如何能够通过严格遵守法制同时执行纪律措施来打击不断出现的腐化现象。
Mais les pays en développement devaient eux-mêmes créer un environnement favorable à la croissance grâce à une bonne gouvernance, notamment en garantissant la primauté du droit, en adoptant des mesures anticorruption et en mettant en place un système juridique crédible.
但发展中国家本身须通过良好施政,其中包括遵守法制、反腐措施和可信的法律制度创造一种有利于增长的扶持环境。
Nous invitons également le Gouvernement du Timor-Leste à faire ce qui est en son pouvoir pour favoriser le respect de la primauté du droit, s'occuper des allégations de brutalités policières et adopter les cadres juridiques d'administration civile recommandés par l'Ambassadeur Sharma.
我们还呼吁东帝汶政府竭尽全力地促进遵守法制,消除具有政策野蛮性的断言,并就夏尔马大使建议的文职管理机构通过一项法律框架。
L'avis de la Cour internationale de Justice ayant force de loi, la question palestinienne ne saurait être réglée dans la paix sans le respect des règles du droit international et sans la reconnaissance des droits légitimes du peuple palestinien, y compris de son droit à l'autodétermination.
国际法院这一意见是法律,巴勒斯坦问题不可能实现和平解决,除非以遵守国际法制和承认巴勒斯坦人民的正当权利为基础,其中包括自决权。
Il faut poursuivre ces efforts importants en prenant d'autres dispositions permettant aux nations les plus pauvres du monde d'accroître leur autosuffisance. Parallèlement, les pays en développement doivent faire le maximum pour mettre en œuvre les pratiques de bonne gouvernance, renforcer leurs institutions et respecter l'état de droit.
继这些重要步骤之后,我们须继续采取措施,帮助世界最贫穷的国家提高自给自足程度与此同时,发展中国家
须尽其最大努力,实施善政,加强其体制,遵守法制。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。