Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送结果则是死亡。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国产遣送
国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有国家报告了为将非法移民遣送
原住地国所采取
一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
送行动的上诉,按
拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被
送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国报告了为将非法移民
送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施送之前都未被允许与其
人告别。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
过,我
可以考虑把
遣送到
会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程也
能暂
执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项会暂
执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因非法滞留在法国境内而勒令遣送
出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
指出,在对
实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可停
遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被送的结果则是
。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
四人受重伤,已经
送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经回
。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府回
。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约说,将提交人
出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉政府采取措施将非法转移到
外的资产
回
。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前,
当局每月要把大约400个柬埔寨孩子
回
柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约具体阐明,在等待被
期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法境内而勒令
他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的家报告了
将非法移民
回原住地
所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被回原籍或原居住
。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡民,现住在瑞士,正等待被
回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例
延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允与其
人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。