法语助手
  • 关闭

遗弃孩子

添加到生词本

abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

有的时候,母由于经济困难而指责自己的孩子有巫术,以达到孩子的目的。

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而孩子,便可能造成令人严重关切的情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,在一个大多数妇女做户主的国家,对于带着被孩子的妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

果她跟孩子遭到,她有权提,强制对方照料她和孩子,并提供孩子的抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲孩子,或有正当的理由母亲无法行使她的权利,孩子亲将行使在母亲死亡情况下休假的权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新儿的母亲去世,或者婴儿的母亲孩子,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利的话,孩子亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭走或被孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了登记制度之后,果母亲在分娩后将孩子在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医的报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女的家庭还可获得一次性的补助:每个孩子时可得到6个最低活标准数(750立特)的补助,收养孤儿和被孩子的家庭可获得50个最低活标准数(6 250立特)的补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、后前4个月内母亲死亡或被孩子亲、将孩子交给收养家庭的人以及照料孩子并且(在孩子的第一年内)向家庭法院提收养申请的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


必然的结果, 必然的事, 必然地, 必然归宿, 必然规律, 必然和自由, 必然后果, 必然结果, 必然联系, 必然判断,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

有的时候,母由于经济困难而指责自己的孩子有巫术,以达到孩子的目的。

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而孩子,便可能造成令人严重关切的情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,在一个大多数妇女做户主的国家,对于带着被生孩子的妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

果她跟孩子遭到,她有权求,强制对方照料她和孩子,并孩子的抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲孩子,或有正当的理由母亲无法行使她的权利,孩子亲将行使在母亲死亡情况下休假的权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿的母亲去世,或者婴儿的母亲孩子,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利的话,孩子亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭走或被孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了生登记制度之后,果母亲在分娩后将孩子在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生的报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女的家庭还可获得一次性的补助:每个孩子生时可得到6个最低生活标准数(750立特)的生补助,收养孤儿和被孩子的家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)的补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、生后前4个月内母亲死亡或被孩子亲、将孩子交给收养家庭的人以及照料孩子并且(在孩子生的第一年内)向家庭法院收养申请的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

时候,父母由于经济困难而指责自有巫术,以达到遗弃

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而遗弃,便可能造成令人严重关切情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,在一个大多数妇女做户主国家,对于带着被生父遗弃妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

果她跟遭到遗弃,她有权提出诉求,强制对方照料她和,并提供抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲遗弃,或有正当理由母亲无法行使她权利,父亲将行使在母亲死亡情况下休假权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生母亲去世,或者母亲遗弃,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利话,父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫特殊情况资料,该资料认为虽然这些童中绝大多数都是从有问题家庭出走或被遗弃,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们主要看法仍是,他们是“坏”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,果母亲在分娩后将遗弃在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女家庭还可获得一次性补助:每个出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)出生补助,收养孤和被父母遗弃家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、出生后前4个月内母亲死亡或被遗弃父亲、将交给收养家庭人以及照料并且(在出生第一年内)向家庭法院提出收养申请人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

时候,父母由于经济困难而指责自己有巫术,以达到

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而,便可能造成令人严重关切情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,询问,在一个大多数妇女做户主国家,对于带着被生父妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

遭到有权提出诉求,强制对方照料,并提供抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲,或有正当理由母亲无法行使权利,父亲将行使在母亲死亡情况下休假权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿母亲去世,或者婴儿母亲,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利话,父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童特殊情况资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题家庭出走或被,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们主要看法仍是,他们是“坏”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,果母亲在分娩后将在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养家庭还可获得一次性补助:每个出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)出生补助,收养孤儿和被父母家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、出生后前4个月内母亲死亡或被父亲、将交给收养家庭人以及照料并且(在出生第一年内)向家庭法院提出收养申请人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

有的时候,父母由于经济困难而指责自己的有巫术,以达到遗弃的目的。

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而遗弃,便可能造成令人严重关切的情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,询问,在一个大多数妇女做户主的国家,对于带着被生父遗弃的妇女,有何法定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

遭到遗弃有权提出诉求,强制对方照料,并提供的抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲遗弃,或有正当的理由母亲无法行使的权利,的父亲将行使在母亲死亡情况下休假的权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿的母亲去世,或者婴儿的母亲遗弃,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利的话,的父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,果母亲在分娩后将遗弃在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生的报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女的家庭还可获得一次性的补助:每个出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)的出生补助,收养孤儿和被父母遗弃的家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)的补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、出生后前4个月内母亲死亡或被遗弃的父亲、将交给收养家庭的人以及照料并且(在出生的第一年内)向家庭法院提出收养申请的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

有的时候,父母由于经济困难而指责自己的孩子有巫术,以达到遗弃孩子的目的。

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母察或移民机关搜捕过程中被发现,而孩子遗弃,便可能造成令人严重关切的

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,一个大多数妇女做户主的国家,对于带着被生父遗弃孩子的妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

果她跟孩子遭到遗弃,她有权提出诉求,强制对方照料她和孩子,并提供孩子的抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母遗弃孩子,或有正当的理由母无法行使她的权利,孩子的父将行使死亡休假的权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿的母去世,或者婴儿的母遗弃孩子,或者由于正当理由母被阻止行使上述权利的话,孩子的父有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于纽约市卖淫儿童的特殊的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃孩子,他们家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,采用了出生登记制度之后,果母分娩后将孩子遗弃医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生的报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女的家庭还可获得一次性的补助:每个孩子出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)的出生补助,收养孤儿和被父母遗弃孩子的家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)的补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母、出生后前4个月内母死亡或被遗弃孩子的父、将孩子交给收养家庭的人以及照料孩子并且(孩子出生的第一年内)向家庭法院提出收养申请的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

有的时候,父母由于经济困难而指责自己的孩子有巫术,以达到遗弃孩子的目的。

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中发现,而孩子遗弃,便可能造成令人严重关切的情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,在一个大多数妇女做户主的国家,对于带着生父遗弃孩子的妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

果她跟孩子遭到遗弃,她有权提出诉求,强制对方照料她和孩子,并提供孩子的抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲遗弃孩子,或有正当的理由母亲无法行使她的权利,孩子的父亲将行使在母亲死亡情况下休假的权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿的母亲去世,或者婴儿的母亲遗弃孩子,或者由于正当理由母亲行使上述权利的话,孩子的父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或遗弃孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的主要看法仍是,他们是“坏孩子”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,果母亲在分娩后将孩子遗弃在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生的报告,应该判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女的家庭还可获得一次性的补助:每个孩子出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)的出生补助,收养孤儿和父母遗弃孩子的家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)的补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、出生后前4个月内母亲死亡或遗弃孩子的父亲、将孩子交给收养家庭的人以及照料孩子并且(在孩子出生的第一年内)向家庭法院提出收养申请的人士。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

时候,父由于经济困难而指责自己孩子有巫术,以达到遗弃孩子

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而孩子遗弃,便可能造成令人严重关切情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,在一个大多数妇女做户主国家,对于带着被生父遗弃孩子妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

她跟孩子遭到遗弃,她有权提出诉求,强制对方照料她和孩子,并提供孩子抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

遗弃孩子,或有正当理由亲无法行使她权利,孩子父亲将行使在亲死亡情况下权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

新生儿亲去世,或者婴儿遗弃孩子,或者由于正当理由亲被阻止行使上述权利话,孩子父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童特殊情况资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题家庭出走或被遗弃孩子,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们主要看法仍是,他们是“坏孩子”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,亲在分娩后将孩子遗弃在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养子女家庭还可获得一次性补助:每个孩子出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)出生补助,收养孤儿和被父遗弃孩子家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身亲、出生后前4个月内亲死亡或被遗弃孩子父亲、将孩子交给收养家庭人以及照料孩子并且(在孩子出生第一年内)向家庭法院提出收养申请人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

有的时候,父母由于经济困难而指责自己的有巫术,以达到遗弃的目的。

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而遗弃,便可能造成令人严重关切的情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,她询问,在一个大多数妇女的国家,对于带着被生父遗弃的妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

果她跟遭到遗弃,她有权提出诉求,强制对方照料她和提供的抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲遗弃,或有正当的理由母亲无法行使她的权利,的父亲将行使在母亲死亡情况下休假的权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿的母亲去世,或者婴儿的母亲遗弃,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利的话,的父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童的特殊情况的资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题的家庭出走或被遗弃,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们的要看法仍是,他们是“坏”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,果母亲在分娩后将遗弃在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生的报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养女的家庭还可获得一次性的补助:每个出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)的出生补助,收养孤儿和被父母遗弃的家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)的补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、出生后前4个月内母亲死亡或被遗弃的父亲、将交给收养家庭的人以及照料且(在出生的第一年内)向家庭法院提出收养申请的人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,
abandon d'enfant 法语 助 手 版 权 所 有

Parfois, les parents accusent leurs enfants d'être sorciers afin de les abandonner à cause des difficultés économiques.

时候,父母由于经济困难而指责自己有巫术,以达到遗弃

Un grave problème se pose lorsque les femmes sont appréhendées lors de descentes opérées par des policiers ou des agents de l'immigration et que leurs enfants restent seuls.

果母亲在警察或移民机关搜捕过程中被发现,而遗弃,便可能造成令人严重关切情况。

Enfin, elle souhaite savoir quelles dispositions juridiques existent pour les femmes avec enfants abandonnées par le père, dans un pays où la plupart des ménages ont à leur tête une femme.

最后,询问,在一个大多数妇女做户主国家,对于带着被生父遗弃妇女,有何法律规定。

Si elle et ses enfants sont abandonnés, elle peut engager une action en justice pour forcer celui qui les abandonne à prendre soin d'eux et à pourvoir à l'entretien des enfants.

遭到遗弃有权提出诉求,强制对方照料,并提供抚养费。

Le père de l'enfant doit jouir du droit au congé en cas de décès de la mère, si la mère abandonne l'enfant ou si elle ne peut, pour des raisons valables, jouir de ses droits.

果母亲遗弃,或有正当理由母亲无法行使权利,父亲将行使在母亲死亡情况下休假权利。

Le père de l'enfant est autorisé à exercer ces droits en cas de décès de la mère, ou si la mère abandonne l'enfant, ou si pour des raisons valables la mère est empêchée d'exercer ces droits.

果新生儿母亲去世,或者婴儿母亲遗弃,或者由于正当理由母亲被阻止行使上述权利话,父亲有权行使这些权利。

Selon des informations reçues concernant la situation particulière des enfants prostitués à New York, il apparaît que, bien qu'il s'agisse, pour l'immense majorité d'entre eux, de fugueurs ou d'enfants déshérités issus de foyers où ils ont subi des violences physiques, psychologiques et sexuelles, ils sont encore largement perçus comme des «voyous».

收到了关于在纽约市卖淫儿童特殊情况资料,该资料认为虽然这些儿童中绝大多数都是从有问题家庭出走或被遗弃,他们在家中曾受到身心摧残和性虐待,但资料中对他们主要看法仍是,他们是“坏”。

En vertu de cette loi, lorsqu'une mère abandonne son enfant après avoir accouché dans un hôpital et en même temps demande par écrit que son identité en tant que mère ne soit pas indiquée, l'inscription de l'enfant sur le registre de l'État civil est effectuée sur le rapport du médecin présent à l'accouchement.

根据该法令,在采用了出生登记制度之后,果母亲在分娩后将遗弃在医院,同时隐瞒其身份,则根据妇产医生报告,应该被判刑。

Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.

抚养家庭还可获得一次性补助:每个出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)出生补助,收养孤儿和被父母遗弃家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)补助。

L'allocation renouvelable de maternité pouvait être versée à une mère célibataire, au père d'un enfant dont la mère était morte ou qui avait été abandonné par celle-ci quatre mois après sa naissance, à une personne dans une famille d'accueil qui a recueilli un enfant ou à une personne qui s'occupait d'un enfant et qui a présenté auprès d'un tribunal pour enfants une demande d'adoption de cet enfant avant le premier anniversaire de celui-ci.

定期孕产津贴可付给单身母亲、出生后前4个月内母亲死亡或被遗弃父亲、将交给收养家庭人以及照料并且(在出生第一年内)向家庭法院提出收养申请人士。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遗弃孩子 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


遗民, 遗墨, 遗尿, 遗篇, 遗弃, 遗弃孩子, 遗弃妻子, 遗缺, 遗容, 遗撒,