La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫
父亲。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫
父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈夫有通奸行
,
公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子和子女,没有
她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女的男人、或对我们作
男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止的)后出生的子女以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈夫有
为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女的男人、或对我们作为男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:被遗弃(这是禁止的)后出生的
以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇
被遗弃
囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
或
的男人、或对我们作为男性
性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被
(这是禁止的)后出生的子女以其母
的法定丈夫
。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈夫有通奸行
,造成公开丑闻或
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的子和子女,没有
她们服务;虐待、忽视或
子或子女的男人、或对我们作
男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:被遗弃(这是禁止的)后出生的
以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇和被遗弃
和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的和
,
有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
或
的男人、或对我们作为男性和
性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规:
被遗弃(这是禁止的)后出生的
女以其母亲的法
丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各离婚理由:
不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃
和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各问题都是由于男人不热爱他们的
和
女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
或
女的男人、或对我们作为男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:子被遗弃(这是禁止
)后出生
子女以其母
法定丈夫为父
。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇女和被遗弃子和囚
。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们经验告诉我们,我们今天应付
各种社会问题都是由于男人不热爱他们
子和子女,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子女
男人、或对我们作为男性和女性特征、以及我们是如何互补感到困惑
男人造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它确规定:
子被遗弃(这是禁止的)后出生的子
以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条种离
理由:
子不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
子。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案和计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离和被遗弃
子和囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的种社会问题都是由于男人不热爱他们的
子和子
,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
子或子
的男人、或对我们作为男性和
性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La loi va encore plus loin en précisant que l'enfant né après la répudiation-qui est interdite-a pour père le mari légal de sa mère .
法律在这方面还走得更远,它明确规定:被遗弃(这是禁止的)后出生的
以其母亲的法定丈夫为父亲。
Le divorce était régi par les dispositions de l'article 145 qui invoquait plusieurs causes telles que : l'adultère de la femme, l'adultère du mari avec scandale public ou abandon de la femme.
第145条订明各种离婚理由:不贞、丈夫有通奸行为,造成公开丑闻或遗弃
。
Pour éviter qu'elle ne se disloque, il met en œuvre des programmes et des plans axés sur les groupes sociaux à faible revenu ainsi que sur les personnes âgées, les orphelins, les femmes divorcées ou abandonnées, et les familles de prisonniers.
这些方案计划着重低收入社会群体以及老年人、孤儿、离婚妇
被遗弃
囚犯家庭。
Notre expérience nous a appris que bon nombre de problèmes sociaux actuels résultent du fait que des hommes ont failli à leur rôle de guide aimant, au service de son épouse et de ses enfants; que des hommes ont trompé, négligé ou abandonné leur épouse ou leurs enfants; ou qu'il y a eu confusion sur l'identité respective de l'homme et de la femme, et sur la complémentarité intrinsèque de l'un et de l'autre.
我们的经验告诉我们,我们今天应付的各种社会问题都是由于男人不热爱他们的,没有为她们服务;虐待、忽视或遗弃
或
的男人、或对我们作为男性
性特征、以及我们是如何互补感到困惑的男人造成的。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。