法语助手
  • 关闭
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,原因是伊拉克科威特的入侵和占领造成电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民的利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊严。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


变质灰岩, 变质火山岩, 变质剂, 变质疗法, 变质片岩, 变质前的, 变质水, 变质性炎症, 变质岩, 变质褶皱带,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个(4)曾停机,原因是伊拉克对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛居民的利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊严。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


变阻箱, , 便, 便便, 便步, 便餐, 便餐(宗教团体中的), 便茶, 便池, 便床,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁人类历史上最伟大人,我包你一个星期旅馆费用,再给你一份重建“光荣合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判原则,从而有违于讨价双方自规定,而且有约束力仲裁管部门应当事一方要求做出

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂一个单元(4单元)曾停机,原因伊拉克对科威特入侵和占领造成对电网供电量需求降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联合国宪章》条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康第24一般性建议中解释,“所谓可接受服务,就在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式胁迫,如未经同意绝育……,侵犯妇女知情同意权和尊严。”

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


便笺, 便结, 便捷, 便捷措施, 便捷的, 便裤, 便览, 便了, 便利, 便利的,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,因是伊拉克对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民的利益,邀请阿根廷府和联合王国府继续行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊严。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


便盆, 便桥, 便人, 便生代谢变化, 便士, 便所, 便梯, 便条, 便桶, 便桶椅,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个(4)曾停机,原因是伊拉克对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛居民的利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊严。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


便衣公安人员, 便衣警察, 便宜, 便宜的, 便宜的(价值不大的), 便宜的房租, 便宜的小首饰, 便宜地买到某物, 便宜行事, 便宜货,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,原因是对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民的利益,邀请阿根廷政府和联王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经意的绝育……,侵犯妇女的知情意权和尊严。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


遍地, 遍地都是, 遍地皆是, 遍地开花, 遍多酸, 遍告, 遍及, 遍及全球, 遍街, 遍历,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份建“光荣”的合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,原因是伊拉克对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民的利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


遍游, , , , 辨别, 辨别(两种事物), 辨别的, 辨别方向, 辨别好坏, 辨别觉,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)决议按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98公约所载集体协议自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有约束力的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,原因是对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)决议中,大会考虑到《联国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)决议和岛上居民的利益,邀请阿根廷政府和联王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建议中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式的胁迫,如未经意的绝育……,侵犯妇女的知情意权和尊严。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,
dào hào
nom monacal taoïste (d'une personne)
法语 助 手 版 权 所 有

Le R.G.10 traverse les Pyrénées.

10远足贯穿比利牛斯山脉。

Il leur dit : Mes amis, je payerai les frais d'hôtel durant une semaine et octroierai un contrat de construction pour reconstruire la Gloritanie, à celui qui identifiera le plus grand homme ayant jamais vécu.

他宣布,朋友们,谁能出谁是人类历史上最伟大的人,我包你一个星期的旅馆费用,再给你一份重建“光荣”的合同。

La Caisse a répondu que, conformément à la disposition 26 des Normes internationales d'information financière, elle avait établi pour son comité d'audit un modèle qu'elle se proposait de suivre pour la présentation de ses états financiers.

养恤基金回复,根据国际会计准则第26,其已为审计联委会准备了一个拟报财物报表的模型。

Le déploiement de la MINUAD dans les délais et avec tous ses effectifs conformément à la résolution 1769 (2007) est extrêmement important pour promouvoir le processus politique et pour améliorer la situation humanitaire et la sécurité dans la région.

按照第1769(2007)按时、充分部署达尔富尔行动,对于促进政治进程、改善该地区的人和安全局势极为重要。

La Commission avait rappelé que l'arbitrage obligatoire imposé par les autorités à la demande d'une seule partie était d'une manière générale contraire au principe de la négociation volontaire de la Convention no 98 de l'OIT, et par conséquent à l'autonomie des parties à la négociation.

劳工组织委员会回顾,一般而言,这违背了劳工组织第98所载集体协自愿谈判的原则,从而有违于讨价双方自主的规定,而且有的仲裁是由主管部门应当事一方的要求做出的。

Le requérant affirme que le groupe 4 de l'usine électrique d'Al Khobar a été fermé, la demande d'électricité ayant diminué en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et le gazoduc de ce groupe étant atteint par la corrosion en plusieurs endroits, au point que «de fortes vibrations risquaient de l'endommager».

索赔人说,Al Khobar发电厂的一个单元(4单元)曾停机,原因是伊拉克对科威特的入侵和占领造成对电网供电量需求的降低,并且因为4单元燃气管多处发生腐蚀,其程度严重到“任何强烈的震动都会造成管损坏”。

M. Taiana (Observateur de l'Argentine) rappelle que dans sa résolution 2065 (XX), l'Assemblée générale a invité les Gouvernements argentin et britannique à entamer des négociations en gardant à l'esprit les dispositions et objectifs de la Charte des Nations Unies, ainsi que la résolution 1514 (XV), outre les intérêts des habitants des îles.

Taiana先生(阿根廷观察员)回顾,在第2065(XX)中,大会考虑到《联合国宪章》的条款和目标、大会第1514(XV)和岛上居民的利益,邀请阿根廷政府和联合王国政府继续进行谈判。

Relativement à la carte d'identité, le Ministère des affaires étrangères a expliqué que l'article 43 de la loi No 1547 sur l'état civil stipule que tous les renseignements concernant le sexe, les noms, prénoms, noms du père et de la mère et religion des membres de la famille doivent figurer sur la fiche d'état civil de la famille.

关于身分证,外交部解释,有关民事登记的第1547法令第43条规定所有有关性别、姓名、父母名字与家庭成员宗教信仰的信息都应在家庭登记表中注明。

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康的第24一般性建中解释,“所谓可接受的服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们的尊严……”委员会又表明“缔国不应允许任何形式的胁迫,如未经同意的绝育……,侵犯妇女的知情同意权和尊严。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 道号 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


道格统, 道姑, 道观, 道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距,