On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际
用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑性一套相辅相成
成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习
语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际
用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程逻辑性和透明度,以体现其不断发展
业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中推理和逻辑性表示
理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性物件,没有自己
意志,从这个意义
说,不可否认,这种说法有一定
逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过案文更加清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好可读性以及更加容易理解声明和建议
逻辑性,对序言部分和执行部分作了小
改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计内在逻辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度一个不可或缺
支柱,是实现没有核武器世界这一目标
一个逻辑性至关重要
因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴是,普遍同意研究第二委员会
工作方案;这将使第二委员会
工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告安排逻辑性更
了,但报告没有对当今
国际和平与安全提出明确和一致
看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展
灾害风险管理工作
范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化逻辑性及其不可否认
对目前经济
重要性,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项
国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会报告,但是他确信,进行新
意见交流,就会增
现有案文
前后一致性和逻辑性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
准备将发言分开,这样,
们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,
国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑性的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
学期间也喜欢上了法语, 对
来说,法语不是一种容易学习的语言,
觉得它很优美,逻辑性
,
国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻辑性和透明度,其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文更加清晰,逻辑性更。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可读性及更加容易理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内逻辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加
成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实
没有核武器世界这一目标的一个逻辑性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性更了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国
往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其不可否认的对目前经济的重要性,但调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具
优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增有案文的前后一致性和逻辑性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会,
且行文具有逻
和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论具逻
,也
富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体言,它们将提出本文件附件五所列逻
的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,逻,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和逻表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定的逻
。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文加清晰,逻
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了好的可读
以及
加容易理解声明和建议的逻
,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序有逻
。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻或可能
,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议
感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在逻,加
规划、监测和评价要素,使方案变得
加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的一个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻和主题
。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻及其不可否认的对目前经济的重要
,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后一致
和逻
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要
重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际上
应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出文件附件五所列逻辑性
一套相辅相成
成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际上
应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程逻辑性和透明度,以体现其不断发展
业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中推理和逻辑性表示质疑
理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性物件,没有自己
意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定
逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先(
)满意地看到新条款草案比一读通过
案文更加清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好可读性以及更加容易理解声明和建议
逻辑性,对序言部分和执行部分作了小
改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计内在逻辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度一个不可或缺
支柱,是实现没有核武器世界这一目标
一个逻辑性至关重要
因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴是,普遍同意研究第二委员会
工作方案;这将使第二委员会
工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告安排逻辑性更
了,但报告没有对当今
国际和平与安全提出明确和一致
看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展
灾害风险管理工作
范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化逻辑性及其不可否认
对目前经济
重要性,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项
国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会报告,但是他确信,进行新
意见交流,就会增
现有案文
前后一致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么会失掉,而且行文具有逻辑
和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻辑。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论具逻辑
,
富有成效,并
避免
必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间喜欢上了法语, 对我来
,法语
是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,逻辑
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻辑和透明度,以体现其
断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑
表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵的物件,没有自己的意志,从这个意义上
,
否认,这种
法有一定的逻辑
。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文加清晰,逻辑
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了好的
读
以及
加容易理解声明和建议的逻辑
,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序有逻辑
。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑或
能
,如果对那些解释有
理解,
要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在逻辑,加
规划、监测和评价要素,使方案变得
加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核扩散制度的一个
或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻辑
至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑和主题
。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑及其
否认的对目前经济的重要
,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后一致
和逻辑
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
备将发言分开,这样,
们的讨论就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优,逻辑性
,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑性的套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
在大学期间也喜欢上了法语, 对
来说,法语不是
种容易学习的语言,
觉得它很优
,逻辑性
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻辑性和透明度,以体现其不断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑性表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性的物件,没有自己的意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有定的逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案通过的案文更加清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好的可性以及更加容易理解声明和建议的逻辑性,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在逻辑性,加规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度的
个不可或缺的支柱,是实现没有核武器世界这
目标的
个逻辑性至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑性更了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和
致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑性及其不可否认的对目前经济的重要性,但调,有必要建立
个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后
致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有辑性和
。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们讨论就会有
辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论更具辑性,也更富有成效,并可避免不必要
重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,,
辑性
,在国
应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列辑性
一套相辅相成
成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习
语言,我觉得它很
,
辑性
,在国
应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程辑性和透明度,以体现其不断发展
业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中推理和
辑性表示质疑
理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性物件,没有自己
意志,从这个意义
说,不可否认,这种说法有一定
辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过案文更加清晰,
辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好可读性以及更加容易理解声明和建议
辑性,对序言部分和执行部分作了小
改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计内在
辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度一个不可或缺
支柱,是实现没有核武器世界这一目标
一个
辑性至关重要
因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴是,普遍同意研究第二委员会
工作方案;这将使第二委员会
工作具有某种
辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告安排
辑性更
了,但报告没有对当今
国
和平与安全提出明确和一致
看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告辑性
,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展
灾害风险管理工作
范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化辑性及其不可否认
对目前经济
重要性,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体
先事项
国
环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会报告,但是他确信,进行新
意见交流,就会增
现有案文
前后一致性和
辑性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么也不会失掉,而且行文具有逻辑性和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们就会有逻辑性。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合更具逻辑性,也更富有成效,并可避免不必要
重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑性,在国际上
应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出文件附件五所列逻辑性
一套相辅相成
成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间也喜欢上了法语, 对我来说,法语不是一种容易学习语言,我觉得它很优美,逻辑性
,在国际上
应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程逻辑性和透明度,以体现其不断发展
业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定也被提出来作为对评估证据中推理和逻辑性表示质疑
理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵性物件,没有自己
意志,从这个意义上说,不可否认,这种说法有一定
逻辑性。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先(
)满意地看到新条款草案比一读通过
案文更加清晰,逻辑性更
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了更好可读性以及更加容易理解声明和建议
逻辑性,对序言部分和执行部分作了小
改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序更有逻辑性。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释逻辑性或可能性,如果对那些解释有不理解,不要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计内在逻辑性,加
规划、监测和评价要素,使方案变得更加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核不扩散制度一个不可或缺
支柱,是实现没有核武器世界这一目标
一个逻辑性至关重要
因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴是,普遍同意研究第二委员会
工作方案;这将使第二委员会
工作具有某种逻辑性和主题性。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告安排逻辑性更
了,但报告没有对当今
国际和平与安全提出明确和一致
看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑性,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展
灾害风险管理工作
范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化逻辑性及其不可否认
对目前经济
重要性,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项
国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会报告,但是他确信,进行新
意见交流,就会增
现有案文
前后一致性和逻辑性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne perdrait rien et on y gagnerait en logique et en élégance.
这样什么会失掉,而且行文具有逻辑
和优美。
J'ai l'intention de disjoindre les interventions pour le déroulement logique du débat.
我准备将发言分开,这样,我们的讨论就会有逻辑。
Un débat combiné paraît plus logique et fructueux et permettrait d'éviter les doubles emplois.
联合讨论具逻辑
,
富有成效,并
避免
必要的重复。
La langue française, élégante en forme et stricte en logique, est encore beaucoup répandue en application dans le monde entier.
法语,优美,逻辑,在国际上的应用范围非常广。
Ensemble, ces textes constitueront une hiérarchie logique de résultats se renforçant mutuellement, comme il ressort de l'annexe V au présent document.
总体而言,它们将提出本文件附件五所列逻辑的一套相辅相成的成果。
Le français n'est pas une langue facile pour moi, mais je le trouve très belle,logique et très utile à l'échelle internationale.
我在大学期间喜欢上了法语, 对我来
,法语
是一种容易学习的语言,我觉得它很优美,逻辑
,在国际上的应用范围很广。
Plusieurs délégations ont réclamé davantage de logique et de transparence dans la budgétisation afin qu'elle soit représentative de l'évolution du modèle d'activité.
若干代表团要求提高开发署预算编制过程的逻辑和透明度,以体现其
断发展的业务模式。
Ils invoquent également le principe de la présomption d'innocence pour contester l'appréciation des éléments de preuve, dans sa rationalité et dans son argumentation logique.
无罪推定被提出来作为对评估证据中的推理和逻辑
表示质疑的理由。
Dans la mesure où les armes sont des objets inanimés qui n'ont pas de volonté propre, cette affirmation ne manque indéniablement pas de logique.
武器是没有灵的物件,没有自己的意志,从这个意义上
,
否认,这种
法有一定的逻辑
。
M. Yachi (Japon) note avec satisfaction que le nouveau projet d'articles est d'une manière générale plus logique et plus clair que celui adopté en première lecture.
Yachi先生(日本)满意地看到新条款草案比一读通过的案文加清晰,逻辑
。
Il a été quelque peu adapté tant dans son préambule que dans son dispositif afin que les déclarations et recommandations soient plus lisibles et facilement compréhensibles.
为了好的
读
以及
加容易理解声明和建议的逻辑
,对序言部分和执行部分作了小的改动。
M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
AKIL先生(巴基斯坦)建议将第6和第7执行段挪到第3和第4执行段之间,使顺序有逻辑
。
Examinez d'un œil critique la logique ou la plausibilité des explications, et lorsque vous ne les comprenez pas, n'ayez pas honte ou peur de demander des avis indépendants.
批判地考虑解释的逻辑或
能
,如果对那些解释有
理解,
要为寻求独立建议而感到难堪或担心。
Les programmes devront être davantage basés sur les résultats en améliorant la logique inhérente à la conception des programmes et en renforçant les éléments de planification, de suivi et d'évaluation.
必须通过提高方案设计的内在逻辑,加
规划、监测和评价要素,使方案变得
加以成果为基础。
Selon nous, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est l'assise du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel pour parvenir à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.
我们认为,全面禁试条约是全球核扩散制度的一个
或缺的支柱,是实现没有核武器世界这一目标的一个逻辑
至关重要的因素。
Je suis particulièrement heureux qu'il y ait eu un accord général pour examiner le programme de travail de la Deuxième Commission; cela introduira une logique et une actualité dans ses travaux.
我感到特别高兴的是,普遍同意研究第二委员会的工作方案;这将使第二委员会的工作具有某种逻辑和主题
。
Toutefois, même si le rapport de cette année a adopté un ordre logique plus approprié, il ne présente toujours pas une vision claire et complète de la paix et de la sécurité internationales contemporaines.
尽管今年报告的安排逻辑了,但报告没有对当今的国际和平与安全提出明确和一致的看法。
Bien que logique et détaillé, le rapport ne donne qu'une idée partielle de la portée et de l'étendue du travail que les organismes des Nations Unies consacrent à la gestion des risques de catastrophe.
尽管该报告逻辑,内容全面,但是报告仅部分反映了联合国以往开展的灾害风险管理工作的范围和深度。
Sans vouloir nier la logique de la mondialisation et son poids indéniable dans l'économie, elle a appelé de ses vœux un environnement international capable de tenir compte des priorités particulières des pays en développement.
她表示承认全球化的逻辑及其
否认的对目前经济的重要
,但
调,有必要建立一个能考虑到发展中国家具体优先事项的国际环境。
Bien que le temps ait manqué aux gouvernements pour étudier le rapport de la CDI, il est certain qu'un nouvel échange de vues soit utile pour renforcer la cohérence et la logique du texte actuel.
虽然各国政府还未能研究委员会的报告,但是他确信,进行新的意见交流,就会增现有案文的前后一致
和逻辑
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。