En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公》
件三
过程中使用此前曾经审议过
知书。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公》
件三
过程中使用此前曾经审议过
知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人知过医生说他
健康状况日益恶化,并且有死亡
危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出
未收到过仲裁
知
指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见
权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提知书,凡符合
件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入
件三
进一步审议工作,此前曾经审议过
知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过
知,但仍认为,在时间允许
情况下、以及在优先审议新
知和资料
前题下,委员会可对此类
知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三过程中使用此前曾经审议过
通
书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他前几天已经有人通
过医生说他
健康状况日益恶化,并且有
危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出
未收到过仲裁通
称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见
权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先情同意区域追加提交
通
书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三
进一步审议工作,此前曾经审议过
通
书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过
通
,但仍认为,在时间允许
情况下、以及在优先审议新
通
和资料
前题下,委员会可对此类通
重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用经审议过的通
书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡几天已经有人通
过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通
的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由可见,一个或多个事
同意区域追加提交的通
书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,
经审议过的通
书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议
业已审查过的通
,但仍认为,在时间允许的
况下、以及在优
审议新的通
和资料的
题下,委员会可对
类通
重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三过程中使用此前曾经审议过
通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他状况日益恶化,并且有死亡
危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出
未收到过仲裁通知
指称提出辩驳,法院以
基础断定,应诉人陈述意见
权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三
进一步审议工作,此前曾经审议过
通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过
通知,但仍认
,在时间允许
情况下、以及在优先审议新
通知和资料
前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经审议过的书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于未对应
提出的未收到过仲裁
的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应
述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先情同意区域追加提交的
书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,此前曾经审议过的
书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过的,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的
和资料的前题下,委员会可对此类
重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经
过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日益恶化,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一工作,此前曾经
过的通知书也应纳入
范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新先前业已
查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先
新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行
查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些化学品列入《公约》附件三过程中使用此前曾经审议过
通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在死亡前几天已经有人通知过医生说
康状况日益恶化,并且有死亡
危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出
未收到过仲裁通知
指称提出辩驳,法院以证
础断定,应诉人陈述意见
权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三
进一步审议工作,此前曾经审议过
通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过
通知,但仍认
,在时间允许
情况下、以及在优先审议新
通知和资料
前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及到,在审议是否将某些列入《公约》
件三的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然在他死亡前几天已经有人通知过医生说他的健康状况日益恶,并且有死亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收到过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受到侵犯。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡件一要求者,即可引发是否将某些
列入
件三的进一步审议工作,此前曾经审议过的通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意到委员会不愿重新审议先前业已审查过的通知,但仍认为,在时间允许的情况下、以及在优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En troisième lieu, la question de l'utilisation des notifications précédemment examinées lors de l'examen de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention a été abordée.
第三个问题涉及,
审议是否将某些化学品列入《公约》附件三的过程中使用此前曾经审议过的通知书。
Bien que les médecins aient été avisés plusieurs jours avant le décès de la détérioration de l'état de santé du détenu et du danger de mort, ils n'ont rien fait.
虽然亡前几天已经有人通知过医生说
的健康状况日益恶化,并且有
亡的危险,但是医生没有采取任何行动。
Le demandeur n'ayant pas contesté l'allégation du défendeur selon laquelle il n'avait jamais été avisé de l'arbitrage, le tribunal en a conclu, en se fondant sur les éléments de preuve dont il disposait, que le droit du défendeur de faire valoir ses moyens avait été violé.
鉴于诉人未对应诉人提出的未收
过仲裁通知的指称提出辩驳,法院以证据为基础断定,应诉人陈述意见的权利受
。
Ainsi la soumission de notifications additionnelles émanant d'une ou plusieurs régions PIC différentes satisfaisant aux critères énoncés à l'Annexe I déclencherait un nouvel examen en vue de déterminer si les produits chimiques pourraient être inscrits à l'Annexe III et il faudrait tenir compte des notifications préalablement examinées.
由此可见,一个或多个事先知情同意区域追加提交的通知书,凡符合附件一要求者,即可引发是否将某些化学品列入附件三的进一步审议工作,此前曾经审议过的通知书也应纳入审议范围。
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations.
委员会适当地计及先前开展的相关工作、并注意委员会不愿重新审议先前业已审查过的通知,但仍认为,
时间允许的情况下、以及
优先审议新的通知和资料的前题下,委员会可对此类通知重新进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。