法语助手
  • 关闭

通知单

添加到生词本

tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这索赔的方法是将银行所发借方所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这借方也同索赔人所交另一单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此索赔内容,国际事务部提供了保险公司的借

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资(常是过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

费用过一份借从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“借”和支票的副本(不能以此对照核实借)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这业务经营并由她署名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的借证实,这保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员加班12 512小时的加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人员的借使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


interlabial, interlacé, interlacement, interleukine, interlignage, interligne, interlignement, interligner, interlinéaire, interlinéation,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发借方所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的借项

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

是在收到开发计划署充资(通常是通过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项从KPC到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通期满的。请即续订,用汇票或邮政账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“借项”和支票的副本(不能以此对照核实借项)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超过销售额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的借项证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员加班12 512小时的加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人员的借项使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


intermaréal, intermariage, intermède, intermédiaire, intermédiaires, intermédiation, intermédiationélectronique, intermédine, interméningé, intermétallique,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的将银所发借所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的借项

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金在收到开发计划署充资(通常通过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“借项”和支票的副本(不能以此对照核实借项)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买提供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的借项证实,这些保险费向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员加班12 512小时的加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人员的借项使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


intermodulation, intermoléculaire, intermontagneux, intermusculaire, internaliser, internat, international, Internationale, internationalement, internationalisation,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔方法是将银行所发所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些也同索赔人所交另一些据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资(通常是通过电子邮件)时支付

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行有利于下游企业那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通期满。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署后支付预付款,应付开发计划署代难民专员办事处所做工作支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片副本,证有形财产损害事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co索赔作为支付生活津贴提供了内部印制”和支票副本(不能以此对照核实)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公联系之后,欺诈性买方提供超过销售金额支票或汇票或付款,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似财务据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能话,使用因特网和电子邮件以外直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证她拥有这项业务经营并由她署名文件,包括记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账和证她拥有该企业证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期信函、延长担保期信函以及复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供证据,小组认为,保险公证实,这些保险费是向国际事务部收取。 但小组认为,它仍然未能证国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证,保险费上涨是由于伊拉克入侵科威特引起

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动扩大,支付当地工作人员加班12 512小时加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作工作人员使开支增加。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


interprétoscope, interprocesseur, interprofession, interprofessionnel, interquartile, interracial, interradius, interrangée, interréaction, interréflexion,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签给Al-Fao的33635、3363633637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开计划署充资(通常是通过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签给Al-Fao的34940,3494135196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份从KPC转到了KNPC, 它Al AwsaAl Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开计划署的后支付预付款,应付开计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目照片的副本,证明有形财产损害的事实性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“支票的副本(不能以此对照核实)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码签字,可能的话,使用因特网电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括记保险、租赁协议、租赁收据、采购票,银行对账单证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额终止日期的信函、延长担保期的信函以的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员加班12 512小时的加班费其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人员的使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


intersexe, intersexualité, intersexué, intersidéral, intersigne, interspécifique, interspectre, intersphinctérique, interstellaire, interstice,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法将银行所发借方所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的借项

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金在收到开发计(过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用过一份借项从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计后支付预付款,应付开发计代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“借项”和支票的副本(不能以此对照核实借项)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这项业务经营并由她名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的借项证实,这些保险费向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员加班12 512小时的加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人员的借项使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


intertextualité, intertextuel, intertidal, intertitre, intertrace, intertranche, intertrigo, intertropical, interurbain, intervallaire,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算项索赔的方法是将银行所发借方所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

借方也同索赔人所交另单据样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的借项

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资(常是电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

费用份借项从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后期附有期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“借项”和支票的副本(不能以此对照核实借项)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论是否经核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的借项证实,保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员加班12 512小时的加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人员的借项使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


interversion, intervertébral, intervertébrale, intervertir, interview, interviewé, interviewer, intervieweur, intervis, intervocalique,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发借方所列数额相加。

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

然而,这些借方也同索赔人所交另一些单据一样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

然而,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的借项

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资(通常是通过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过一份借项从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后一期附有通期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难办事处所做工作的支出(联合国志愿人和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“借项”和支票的副本(不能以此对照核实借项)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括借记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及借项的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的借项证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍然未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人加班12 512小时的加班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团加班工作的工作人的借项使开支增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


intimé, intimée, intimement, intimer, intimidable, intimidant, intimidateur, intimidation, intimidé, intimider,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,
tōngzhīdān
avis (écrit) ;
billet de faire-part ;
notification ;
communication
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ces garanties sont appelées «garanties d'exécution» dans les avis de débit.

扣款中把担保列为“履约保证金”。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 14 137.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款14,137美元。

Ast-Holzmann déclare avoir calculé l'indemnité demandée en faisant la somme des avis de débit des banques.

Ast-Holzmann说,它计算这项索赔的方法是将银行所发所列数额相

Malheureusement, ces avis font partie des documents présentés par le requérant qui n'ont pas été traduits en anglais.

,这些也同索赔人所交另些单据样未译成英文。

Toutefois, ces avis de débit concernent les numéros de garantie 33635, 33636 et 33637 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

,扣款似与IMP Metall签发给Al-Fao的33635、33636和33637号担保相关。

À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a fourni les avis de débit de compagnies d'assurances.

为了证实此项索赔内容,国际事务部提供了保险公司的

Les fonds ont été décaissés après réception de demandes de reconstitution des ressources envoyées par le PNUD, généralement par courrier électronique.

资金是在收到开发计划署充资(通常是通过电子邮件)时支付的。

Ces documents montrent que le compte d'IMP Metall a été débité de USD 28 513 et concernent les numéros de garantie 34940, 34941 et 35196 émis par IMP Metall en faveur d'Al-Fao.

这些表明,从IMP Metall账户中扣款28,513美元,似与IMP Metall签发给Al-Fao的34940,34941和35196号担保相关。

Certaines formules d'avis de contribution ne sont pas mises à jour, d'autres portent des mentions manuscrites ou renvoient à d'autres documents tels que des feuilles de calcul créées par des fonctionnaires.

某些捐助没有更新,还有的用手填写或散落他处,例如由工作人员手工制作的表格。

Ces frais avaient été transférés de la KPC à la KNPC par un bordereau de débit couvrant la partie des travaux de ces deux projets ayant bénéficié aux activités en aval.

这些费用通过从KPC转到了KNPC, 它涉及Al Awsa和Al Tameer工程中所进行的有利于下游企业的那部分工程。

L’expiration de votre abonnement vous est signalée sur la bande entourant votre dernier numéro . Nous vous demandons de le renouveler alors sans at tendre , par mandat ou virement postal .

尊户所订本刊最后期附有通期满的。请即续订,用汇票或邮政储金转账均可。

À la demande du PNUD, le HCR verse des avances afin de couvrir les dépenses engagées par le PNUD en son nom (pour les Volontaires des Nations Unies ou diverses autres dépenses sur le terrain).

难民专员办事处在收到开发计划署的后支付预付款,应付开发计划署代表难民专员办事处所做工作的支出(联合国志愿人员和各种其他外地支出)。

) La plupart des requérants démontrent la réalité et la nature des dommages infligés à leurs biens corporels en fournissant la copie de dépositions de témoins, de déclarations extraites de leurs comptes vérifiés et de photographies.

大多数索赔人提供了证人证词、审定帐目和照片的副本,证明有形财产损害的事实和性质。

De même, la W.J. Towell Agencies Co. a fourni à l'appui de sa réclamation des «bordereaux de débit» internes et des copies de chèques (qu'il n'a pas été possible de faire correspondre aux bordereaux de débit) pour étayer le paiement des indemnités de subsistance.

同样,W.J. Towell Agencies Co的索赔作为支付生活津贴的证明提供了内部印制的“”和支票的副本(不能以此对照核实)。

Après avoir pris contact avec une entreprise par courrier électronique, un acheteur aux intentions frauduleuses proposera un chèque d'entreprise, un mandat ou une traite qui dépasse le montant de la vente et demandera au vendeur de lui rembourser la différence par virement télégraphique.

在最初通过电子邮件同公司联系之后,欺诈性买方提供超过销售金额的公司支票或汇票或付款,并且要求卖方通过电汇将差额退回。

Lorsque des chèques, des mandats, des traites ou des instruments financiers similaires sont utilisés comme moyens de paiement, certifiés ou non, vérifiez le montant, le numéro et la signature en utilisant, si possible, des voies de communication directes autres qu'Internet ou le courrier électronique.

当使用支票、汇票、付款或类似的财务单据付款时,无论是否经过核证,都要核查金额并核对号码和签字,可能的话,使用因特网和电子邮件以外的直接通信方式。

Elle a produit des documents établis à son nom à l'appui de son droit de propriété sur l'entreprise, notamment des avis de débit d'assurance, des contrats de bail, des récépissés de loyer, des factures d'achat, des relevés bancaires et des déclarations de témoins attestant qu'elle en était propriétaire.

非科威特索赔人提供了证明她拥有这项业务经营并由她署名的文件,包括记保险、租赁协议、租赁收据、采购发票,银行对账单和证明她拥有该企业的证人证词。

À l'appui de sa réclamation concernant les frais bancaires, le Consortium a fourni des copies des pièces suivantes : garanties, correspondance envoyée par les banques ayant imposé les frais susmentionnés pour confirmer leur montant et la date à laquelle ils n'étaient plus exigibles, correspondance relative à la prolongation des garanties et avis de débit.

作为银行费用索赔的证据, MIE承建集团提供了担保书、银行收费金额和终止日期的信函、延长担保期的信函以及的复制件。

Sur la base des éléments de preuve qui lui ont été présentés, le Comité constate que les avis de débit confirment que ces primes d'assurance ont été facturées à la Division des affaires internationales mais ne prouvent ni que cette dernière a effectivement et intégralement payé ces primes ni que le surcoût à ce titre est imputable à l'invasion du Koweït par l'Iraq.

根据所提供的证据,小组认为,保险公司的证实,这些保险费是向国际事务部收取的。 但小组认为,它仍未能证明国际事务部是否实际上完全支付了这些保险费,也未能证明,保险费的上涨是由于伊拉克入侵科威特引起的。

Compte tenu de l'expansion des activités de la Mission au cours de la période considérée, des dépenses additionnelles ont été encourues au titre des heures supplémentaires (12 512 heures effectuées par le personnel local) ainsi que des avis de débit pour le personnel faisant des heures supplémentaires pour le compte de la MINUSIL à la Base de soutien logistique des Nations Unies.

随着所述期间特派团活动的扩大,支付当地工作人员班12 512小时的班费及其在联合国后勤基地为联塞特派团班工作的工作人员的使开支增

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通知单 的法语例句

用户正在搜索


intoléranceau, intolérant, intolérantisme, intonation, intorsion, intouchable, intox, intoxicant, intoxication, intoxicité,

相似单词


通知, 通知…, 通知补发, 通知出庭的传票, 通知存款, 通知单, 通知付款, 通知过的, 通知某人做某事, 通知书,