La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是递增的。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是递增的。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但计将重点放在加强系
致在中期既取得递增性的成果又取得急剧变化的成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种递增的方法,而不是寻求剧烈的改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%的速度递增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增的步骤致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁的历史过去并且继续是个不断递增的历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组的人数以每年4%的速度递增,占老年人口总数的八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础的成本计算和算编制均在这方面发挥递增的作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要的,但具有种危险,就是具有
种风险,
按逐个项目仅仅采取逐步递增的
动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增的任何精算损失,都将记录在算之外的收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增的需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取的办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取的递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取的变革只是递增性的。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增的任何精算损失,都将记录在算之外的收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界的老年人口以每年1.9%的速度递增,远远高于整个人口的增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助的活动而产生的间接递增费用,通常表示为直接费用的某百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女的暴力正在以极大的数目递增,并且我们在全世界都能见到类似的严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
种过渡或递增的解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出的各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过的决议是片面性的,特别是因为它没有考虑到以色列的安全或者路线图规定的递增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步的次费用2 790万美元和
计每两年递增的经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是增的。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既增性的成果
急剧变化的成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采种
增的方法,而不是寻求剧烈的改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%的速度增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采渐进和
增的步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁的历史过去并且继续是个不断
增的历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组的人数以每年4%的速度
增,占老年人口总数的八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础的成本计算和预算编制均在这方面发挥增的作
。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要的,但具有种危险,就是具有
种风险,会按逐个项目仅仅采
逐步
增的行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务增的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界增的需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采的办法既实际
可靠,并同其它国家建议采
的
增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采
的变革只是
增性的。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务增的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界的老年人口以每年1.9%的速度增,远远高于整个人口的增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持被定义为因支持由自愿捐款资助的活动而产生的间接
增
,通常表示为直接
的某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女的暴力正在以极大的数目增,并且我们在全世界都能见到类似的严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
种过渡或
增的解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出的各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过的决议是片面性的,特别是因为它没有考虑到以色列的安全或者路线图规定的增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步的次
2 790万美元和预计每两年
增的经常性
1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是递增的。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递增性的成果又取得急剧变化的成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种递增的方法,而不是寻求剧烈的改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%的速度递增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增的步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁的历史过去并且继续是个不断递增的历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目,
组的人数以每
4%的速度递增,占老
人口总数的八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础的成本计算和预算编制均在方面发挥递增的作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要的,但具有种危险,就是具有
种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增的行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增的需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取的办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取的递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目
为止所采取的变革只是递增性的。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当服务费用递增的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界的老人口以每
1.9%的速度递增,远远高于整个人口的增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助的活动而产生的间接递增费用,通常表示为直接费用的某百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女的暴力正在以极大的数目递增,并且我们在全世界都能见到类似的严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从点出发,我们欢迎
种过渡或递增的解决办法,
种办法将超越迄今已正式提出的各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过的决议是片面性的,特别是因为它没有考虑到以色列的安全或者路线图规定的递增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步的次费用2 790万美元和预计每两
递增的经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递增果又取得急剧变化
果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种递增
方法,而不是寻求剧烈
改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是
个不断递增
历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组
人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有
种危险,就是具有
种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增
行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取
变革只是递增
。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
种过渡或递增
解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常
费用1千万美元。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是递的。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递性的成果又取得急剧变化的成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
似宜采取
递
的方法,而不是寻求剧烈的改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业长以10.2%的速度递
。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
认为,采取渐进和递
的步骤导致
实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁的历史过去并且继续是个不断递
的历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组的人数以每年4%的速度递
,占老年人口总数的八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础的成本计算和预算编制均在这方面发挥递的作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第择是必要的,但具有
危险,就是具有
风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递
的行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递的需求中,有11%是中东国家需求再
加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取的办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取的递办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取的变革只是递
性的。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界的老年人口以每年1.9%的速度递,远远高于整个人口的
长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助的活动而产生的间接递费用,通常表示为直接费用的某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女的暴力正在以极大的数目递,并且
在全世界都能见到类似的严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,
欢迎
过渡或递
的解决办法,这
办法将超越迄今已正式提出的各
模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过的决议是片面性的,特别是因为它没有考虑到以色列的安全或者路线图规定的递步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步的次费用2 790万美元和预计每两年递
的经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是的。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得性的成果又取得急剧变化的成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种
的方法,而不是寻求剧烈的改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业长以10.2%的速度
。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进的步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁的历史过去并且继续是个不断
的历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组的人数以每年4%的速度
,占老年人口总数的八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础的成本计算预算编制均在这方
的作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要的,但具有种危险,就是具有
种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步
的行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界的需求中,有11%是中东国家需求再
加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取的办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取的办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取的变革只是
性的。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界的老年人口以每年1.9%的速度,远远高于整个人口的
长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助的活动而产生的间接费用,通常表示为直接费用的某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女的暴力正在以极大的数目,并且我们在全世界都能见到类似的严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出
,我们欢迎
种过渡或
的解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出的各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过的决议是片性的,特别是因为它没有考虑到以色列的安全或者路线图规定的
步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步的次费用2 790万美元
预计每两年
的经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
高度是递增
。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在期既取得递增性
成果又取得急剧变化
成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种递增
方法,而不是寻
剧烈
改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是
个不断递增
历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组
人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这方面发挥递增
作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有
种危险,就是具有
种风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增
行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表
。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需
,有11%是
东国家需
再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要采取
办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取
变革只是递增性
。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表
。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整个人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在美州,针对妇女
暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
种过渡或递增
解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币的高度是递增的。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递增性的成果又取得急变化的成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取递增的方法,而不是
烈的改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%的速度递增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增的步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁的历史过去并且继续是个不断递增的历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组的人数以每年4%的速度递增,占老年人口总数的八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础的成本计算和预算编制均在这方面发挥递增的作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二选择是必要的,但具有
危险,就是具有
风险,会按逐个项目仅仅采取逐步递增的行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增的需中,有11%是中东国家需
再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要采取的办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取的递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取的变革只是递增性的。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增的任何精算损失,都将记录在行政预算之外的收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界的老年人口以每年1.9%的速度递增,远远高于整个人口的增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助的活动而产生的间接递增费用,通常表示为直接费用的某百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女的暴力正在以极大的数目递增,并且我们在全世界都能见到类似的严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
过渡或递增的解决办法,这
办法将超越迄今已正式提出的各
模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过的决议是片面性的,特别是因为它没有考虑到以色列的安全或者路线图规定的递增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步的次费用2 790万美元和预计每两年递增的经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La hauteur de la pièce de monnaie est cumulative.
硬币高度是递增
。
Cette approche systémique devrait produire des résultats progressifs et spectaculaires à moyen terme.
但预计将重点放在加强系统会导致在中期既取得递增性成果又取得急剧变化
成果。
Plutôt que de chercher à mener des réformes drastiques, nous devrions adopter une approche progressive.
我们似宜采取种递增
法,而不是寻求剧烈
改革。
La croissance industrielle pendant cette même période a augmenté à un rythme de 10,2 pour cent.
同期工业增长以10.2%速度递增。
Nous ne voyons pas d'inconvénient à avancer par étapes et progressivement pour atteindre nos objectifs fondamentaux.
我们认为,采取渐进和递增步骤导致我们实现基本目标,并没有什么坏处。
Depuis le début, les sanctions contre l'UNITA ont été imposées progressivement et il en va encore ainsi.
对安盟制裁历史过去并且继续是
不断递增
历史。
Leur nombre augmente actuellement de 4 % et elles constituent plus du huitième du nombre total des personnes âgées.
目前,这年龄组
人数以每年4%
速度递增,占老年人口总数
八分之
强。
La budgétisation et l'établissement des coûts sur la base des activités joueront un rôle grandissant à cet égard.
以活动为基础成本计算和预算编制均在这
面发挥递增
作用。
La deuxième est une nécessité mais risque de ne produire qu'une action progressive au gré des projets successifs.
第二种选择是必要,但具有
种危险,就是具有
种风险,会
项目仅仅采取
步递增
行动。
Toute perte actuarielle qui s'ajoute au coût de ces prestations figure dans l'état des revenus hors du budget administratif.
当期服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
Les pays du Moyen-Orient ajoutent à cela leur propre demande, qui explique 11 % de l'augmentation de la demande mondiale.
在全世界递增需求中,有11%是中东国家需求再增加所致。
Ainsi, l'approche envisagée dans le projet de résolution à l'examen est réaliste et compatibles avec celles suggérées régulièrement par certains.
因此,该决议草案要求采取办法既实际又可靠,并同其它国家建议采取
递增办法相适宜。
On a estimé que la réforme de l'architecture financière internationale avançait lentement et que les modifications apportées jusqu'à présent étaient marginales.
种观点认为国际金融结构改革进展缓慢,目前为止所采取
变革只是递增性
。
Toute perte actuarielle s'ajoutant au coût des prestations constituées est inscrite dans le compte de résultat, en dehors du budget d'administration.
当年服务费用递增任何精算损失,都将记录在行政预算之外
收入报表中。
À l'échelle mondiale, la population de personnes âgées augmente de 1,9 % par an, croissance plus rapide que celle de l'ensemble de la population.
全世界老年人口以每年1.9%
速度递增,远远高于整
人口
增长速度。
Il s'agit des coûts cumulatifs indirects qui s'attachent aux activités d'appui financées à l'aide de contributions volontaires, exprimés en pourcentage des coûts directs.
支持费用被定义为因支持由自愿捐款资助活动而产生
间接递增费用,通常表示为直接费用
某
百分比。
En Amérique centrale, la violence à l'égard des femmes augmente de façon spectaculaire, et la situation est aussi grave dans d'autres parties du monde.
在中美州,针对妇女暴力正在以极大
数目递增,并且我们在全世界都能见到类似
严重局势。
Dans cette perspective, nous nous félicitons des idées de solutions intermédiaires ou par étapes, qui vont au-delà des modèles officiellement proposés à ce jour.
从这点出发,我们欢迎
种过渡或递增
解决办法,这种办法将超越迄今已正式提出
各种模式。
La résolution adoptée est partisane, particulièrement parce qu'elle ne tient pas compte de la sécurité d'Israël ni des étapes définies dans la feuille de route.
刚刚通过决议是片面性
,特别是因为它没有考虑到以色列
安全或者路线图规定
递增步骤。
Le scénario 3 entraîne des dépenses préliminaires ponctuelles de 27,9 millions de dollars et des coûts renouvelables estimatifs de 10 millions de dollars par période biennale.
设想3需要初步次费用2 790万美元和预计每两年递增
经常性费用1千万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。