Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永
退却。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永
退却。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到退却备选方案,这确实
非常令人震惊
。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达那样,这种退却
立
必要
。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义退却,只会造成紧张和侵略
加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我绝
能退却。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但,也存在一项我
敢轻易退却
永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退却了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程
单方行动和辞藻华丽
决议
会让我
退却。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出适当反应
退却,而
获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他天和明天,他
永远也
会退却。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
过,各位成员可以放心,委员会
会因暴力盛行而退却。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退却冰川所示,山区
气候变化
早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川退却。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和退却阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击模式似乎表明有意迫使国际社会退却,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别在一些群岛中较小
岛屿,唯一
选择可能就
退却和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我国际社会从创造一个更伟大人类
理想退却,那么我
也将从《联合国宪章》所载
核心价值观念和原则退却。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期退却之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性
手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他没能让人民退却和屈服,相反,却激起了决心和反对他
一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永
退却。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到退却的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其发言者所表达的那样,这种退却的立场是
的。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义的退却,只会造成紧张和侵略的加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我绝
能退却。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在一项我敢轻易退却的永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退却了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议
会让我
退却。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出的适当反应是退却,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建的今天和明天,
永远也
会退却。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
过,各位成员可以放心,委员会
会因暴力盛行而退却。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退却的冰川所示,山区是气候变化的早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川退却。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和退却阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此法缩短许诺与实践的距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击的模式似乎表明有意迫使国际社会退却,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择可能就是退却和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我国际社会从创造一个更伟大人类的理想退却,那么我
也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退却。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
须指出,在一个时期的退却之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性的手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
没能让人民退却和屈服,相反,却激起了决心和反对
的一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永不退
。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到退的备选方案,这确实
非常令人震惊的。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达的那样,这种退的立场
不必要的。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义的退,只会造成紧张和侵略的加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我们绝不能退。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
,也存在一项我们不敢轻易退
的永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退
了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程的单方行动和辞的决议不会让我们退
。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出的适当反应不退
,而
获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他们的今天和明天,他们永远也不会退。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
不过,各位成员可以放心,委员会不会因暴力盛行而退。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退的冰川所示,山区
气候变化的早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川退。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和退阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击的模式似乎表明有意迫使国际社会退,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择可能就
退
和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我们国际社会从创造一个更伟大人类的理想退,那么我们也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退
。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期的退之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性的手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他们没能让人民退和屈服,相反,
激起了决心和反对他们的一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永不退却。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到退却的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达的那样,这种退却的立场是不必要的。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义的退却,只会造成紧张和侵略的加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我们绝不能退却。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在一项我们不敢轻易退却的永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退却了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出的适当反应不是退却,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他们的今天和明天,他们永远也不会退却。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
不过,各位成员可以放心,委员会不会因暴力盛行而退却。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退却的冰川所示,山区是气候变化的早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川退却。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达队用作攻击阵地和退却阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击的模式似乎表明有意迫使国际社会退却,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择可能就是退却和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我们国际社会从创造一个更伟大人类的理想退却,那么我们也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退却。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期的退却之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性的手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他们没能让人民退却和屈服,相反,却激起了决心和反对他们的一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永不退
。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到退的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达的那样,这种退的立场是不必要的。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义的退,只会造成紧张和侵略的加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我们绝不能退。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在一项我们不敢轻易退的永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退
了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出的适当反应不是退,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他们的今天和明天,他们永远也不会退。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
不过,各位成员可以放心,委员会不会因暴力盛行而退。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退的冰川所示,山区是气候变化的早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约升了1摄氏度,山区冰川退
。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和退
阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实,袭击的模式似乎表明有意迫使国
社会退
,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择可能就是退
和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我们国社会从创造一个更伟大人类的理想退
,那么我们也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退
。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期的退之后,国
恐怖主义现在
经开始激发其能力并采用更具破坏性的手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他们没能让人民退和屈服,相反,
激起了决心和反对他们的一系列具体行动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永
退却。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到退却的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达的那样,这种退却的立场是必要的。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义的退却,只造成紧张和侵略的加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我能退却。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在一项我敢轻易退却的永久道德
程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退却了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程的单方行动和辞藻华丽的决
让我
退却。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出的适当反应是退却,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他的今天和明天,他
永远也
退却。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
过,各位成员可以放心,委员
因暴力盛行而退却。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退却的冰川所示,山区是气候变化的早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川退却。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和退却阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退却造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击的模式似乎表明有意迫使国际社退却,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小的岛屿,唯一的选择可能就是退却和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我国际社
从创造一个更伟大人类的理想退却,那么我
也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退却。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期的退却之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性的手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他没能让人民退却和屈服,相反,却激起了决心和反对他
的一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永不
。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个就听到
备选方案,这确实是非常令人震惊
。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达那样,这种
立场是不必要
。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义,只会造成紧张和侵略
加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我们绝不能。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在一项我们不敢轻易永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始
了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这一进程单方行动和辞藻华丽
决议不会让我们
。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出适当反应不是
,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他们今天和明天,他们永远也不会
。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
不过,各位成员可以放心,委员会不会因暴力盛行而。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速冰川所示,山区是气候变化
早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践
距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击模式似乎表明有意迫使国际社会
,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小岛屿,唯一
选择可能就是
和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我们国际社会从创造一个更伟大人类理想
,那么我们也将从《联合国宪章》所载
核心价值观念和原则
。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性
手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他们没能让人民和屈服,相反,
激起了决心和反对他们
一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永不退却。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力个月之后就听到退却的备选方案,这确实是非常令人震惊的。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达的那样,这种退却的立场是不必要的。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义的退却,只会造成紧张和侵略的加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我们绝不能退却。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在项我们不敢轻易退却的永久道德议程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始退却了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
不利于这进程的单方行动和辞藻华丽的决议不会让我们退却。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出的适当反应不是退却,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他们的今天和明天,他们永远也不会退却。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
不过,各位成员可以放心,委员会不会因暴力盛行而退却。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速退却的冰所
,山区是气候变化的早期指
。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰退却。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和退却阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击的模式似乎表明有意迫使国际社会退却,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在些群岛中较小的岛屿,唯
的选择可能就是退却和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我们国际社会从创造个更伟大人类的理想退却,那么我们也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退却。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在个时期的退却之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其能力并采用更具破坏性的手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他们没能让人民退却和屈服,相反,却激起了决心和反对他们的系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne jamais reculer devant l'ennemi .
人面前永
却。
Il est véritablement alarmant d'entendre parler d'options de repli un mois avant le transfert.
权力移交一个月之后就听到却
备选方案,这确实是非常令人震惊
。
J'espère que cette position de repli, comme d'autres l'ont dit, ne sera pas nécessaire.
我希望,正如其他发言者所表达那样,这种
却
立场是
必要
。
Toute renonciation au multilatéralisme ne fera qu'accroître les tensions et les agressions.
任何放弃多边主义却,只会造成紧张和侵略
加剧。
Nous ne devons pas reculer devant ces obstacles.
面对这些障碍,我们绝却。
Il reste, cependant, un impératif moral auquel nous n'osons pas nous dérober.
但是,也存在一项我们敢轻易
却
永久道德
程。
L'ennemi commence à fléchir.
人开始
却了。
Des actions unilatérales et des résolutions rhétoriques qui nuisent à ce processus ne nous détourneront pas.
利于这一进程
单方行动和辞藻华丽
会让我们
却。
Face aux difficultés, la bonne réponse consiste non pas à battre en retraite, mais à l'emporter.
对困难作出适当反应
是
却,而是获胜。
Le peuple cubain s'est levé pour construire son présent et son avenir, et jamais il ne reviendra en arrière.
古巴人民致力于建设他们今天和明天,他们永远也
会
却。
Mais les membres doivent être assurés que la Commission ne sera pas dissuadée par la violence qui fait rage.
过,各位成员可以放心,委员会
会因暴力盛行而
却。
Les montagnes fournissent des indicateurs précoces du changement climatique comme le montre le recul rapide des glaciers dans le monde entier.
如世界各地迅速却
冰川所示,山区是气候变化
早期指示。
Les températures en Amérique centrale et en Amérique du Sud ont augmenté de 1 oC environ, avec pour conséquence un recul des glaciers.
中美洲和南美洲气温约上升了1摄氏度,山区冰川却。
En fait, les forces armées ougandaises et rwandaises ont utilisé plusieurs établissements scolaires pour lancer des attaques et comme position de repli.
有几所校舍实际上已被乌干达和卢旺达武装部队用作攻击阵地和却阵地。
Il cherche à raccourcir le chemin à parcourir entre les promesses et leur réalisation vu l'énorme coût humain qu'entraîneraient des retards ou des tergiversations.
本报告充分认识到,延缓或却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践
距离。
De fait, il semble bien que l'objectif des attaques soit d'amener la communauté internationale à battre en retraite et ainsi de déstabiliser le Gouvernement.
事实上,袭击模式似乎表明有意迫使国际社会
却,从而颠覆该国政府。
En fait, dans certains cas, en particulier dans le cas de certaines des plus petites îles de l'archipel, l'unique solution est de partir et d'abandonner ses biens.
事实上,在某些情况下,特别是在一些群岛中较小岛屿,唯一
选择可
就是
却和放弃财产。
Pourtant, si nous, la communauté internationale, renoncions aux idéaux d'une meilleure humanité, nous renoncerions également aux valeurs et aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies.
如果我们国际社会从创造一个更伟大人类理想
却,那么我们也将从《联合国宪章》所载
核心价值观念和原则
却。
Il convient de noter qu'après une période de déclin, le terrorisme international a entrepris aujourd'hui de mobiliser ses capacités et de recourir à des moyens beaucoup plus destructeurs.
必须指出,在一个时期却之后,国际恐怖主义现在已经开始激发其
力并采用更具破坏性
手段。
Ils ne nous ont contraints ni à battre en retraite ni à nous résigner; au contraire, ils ont suscité tout un train de mesures concrètes dirigées contre eux.
他们没让人民
却和屈服,相反,却激起了
心和反对他们
一系列具体行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。