C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿使这个可怜的人去偷窃。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿使这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病使他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿使着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故使他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并使她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,
使他承担一项可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化使我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也使许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就使雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须使以色列遵守
法规定的义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们使我们
新思考我们的概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须使占领
以色列尊
法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件使投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能使大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个使各
签署《京都议定书》的原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力使以色列遵守
人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人使他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益使我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人的压力使斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还使许多移民在别无选择的情况下离开自己的祖
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,
他承担一项可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须以色列遵守国际法规定的义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们我们重新思考我们的概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个各国签署《京都议定书》的原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人的压力斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还许多移民在别无选择的情况下离开自己的祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿迫使这个可怜人去偷
。
La maladie le contraint au repos.
迫使他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿迫使着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他母亲很快就会风
浪漫,并迫使她
女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,迫使他承担一项可怕
责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化迫使我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就迫使雇主必须计算其支付。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须迫使以色列遵守国际法规定。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们迫使我们重新思考我们概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须迫使占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件迫使投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能迫使大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个迫使各国签署《京都议定书》原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人迫使他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人压力迫使斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还迫使许多移民在别无选择情况下离开自己
祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿迫这个
人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病迫他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿迫着
, 仇恨跟踪着
, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他母亲很快就会风
浪漫,并迫
她
女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,迫
他承担一项
怕
责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化迫谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也迫许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就迫雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须迫以色列遵守国际法规定
义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它迫
重新思考
概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
必须迫
占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件迫投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它也
能迫
大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个迫各国签署《京都议定书》
原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它都必须一道努力迫
以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人迫他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化世界日益迫
各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人压力迫
斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还迫许多移民在别无选择
情况下离开自己
祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识之神
然降
,
他承担一项可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也许多儿童
街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须以色列遵守国际法规定的义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们我们重新思考我们的概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个各国签署《京都议定书》的原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人的压力斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还许多移民在别无选择的情况下离开自己的祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜
偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿着我
, 仇恨跟踪着我
, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他母亲很快就会风
浪漫,并
她
女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,
他承担一项可怕
责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化我
谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须以色列遵守国际法规定
义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它我
重新思考我
概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我必须
占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它也可能
大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个各国签署《京都议定书》
原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它都必须一道努力
以色列遵守国际
道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化世界日益
我
各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特压力
斯基泰
退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还许多移民在别无选择
情况下离开自己
祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿迫使这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病迫使他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿迫使着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并迫使她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧,迫使他承担一项可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化迫使我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就迫使雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须迫使以色列遵守国际法规定的义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们迫使我们重新思考我们的概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须迫使占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件迫使投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能迫使大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个迫使各国签署《京都议定书》的原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人迫使他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益迫使我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人的压力迫使斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还迫使许多移民在别无选择的情况下离开自己的祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,
他承担一项可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化我们谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就雇主必须计算其支付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须以色列遵守国际法
定的义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它们我们重新思考我们的概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
我们必须占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它们也可能模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个各国签署《京都议定书》的原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益我们各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人的压力斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还许多移民在别无选择的情况下离开自己的祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.
是饥饿迫使这个可怜的人去偷窃。
La maladie le contraint au repos.
疾病迫使他休息。
La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.
饥饿迫使着, 仇恨跟踪着
,
困.
Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.
一场意外事故迫使他一连好几个月卧床不动。
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他的母亲很快就会风的浪漫,并迫使她的女儿打破。
Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.
皮卡尔意识到巧合之神然降临,迫使他承担一项可怕的责任。
La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.
全球化迫使谋求改革。
La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.
粮食短缺也迫使许多儿童到街上游荡。
Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.
这就迫使雇主必须计付义务。
Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.
必须迫使以色列遵守国际法规定的义务。
Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.
它迫使
重新思考
的概念和方法。
Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.
必须迫使占领国以色列尊重国际法。
Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.
这些事件迫使投资者逃离了电力行业。
Ils pourraient entraîner une prolifération des armes de destruction massive.
它也可能迫使大规模毁灭性武器扩散。
C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.
这是一个迫使各国签署《京都议定书》的原因。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.
这些人迫使他停下,但看起来没有任何理由。
À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.
逐步全球化的世界日益迫使各个社会更加相互依存。
La pression sarmate a fait disparaître les Scythes des steppes du Nord de la mer Noire.
萨尔马特人的压力迫使斯基泰人退出黑海北部草原。
La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.
贫困还迫使许多移民在别无选择的情况下离开自己的祖国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。