Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷互联网
。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何因素
国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共同框架将这两种技
起
。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯——政治上、经济上、社会上、文化上
。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起诉讼应受不同
因素
约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间互
也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
该委员会与联合国会员国
是一种法律上
关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止概念同承诺和保证不重复
概念
起
词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
展科技为国内专业之电脑、通讯及消费性
器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有风险,需要一个更加稳定
因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处萨摩亚是距离最近
邻岛,也是托克劳与外界联系
主要
点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载其中一些
因素将不适用于海运履约方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同志愿行动
起
,显示出具有成倍扩展思想
能力,是分享最佳做法
手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet设计估计需费14亿美元,它可
非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力
重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑直布罗陀山和西班牙领土
地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年,在会员国
合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设
纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共同的框架将这两连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间的互连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国的是一法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念连结起来的词
式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科为国内专业之电脑、通讯及消费性连结器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要一个更加稳定的连结因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨摩亚是距离最近的邻岛,也是托克劳与外界联系的主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同的志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,是分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布罗陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年来,在会员国的合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公无
适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有个共同的框架将这两
技术连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海方提起的诉讼应受不同连结因素的
束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间的互连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国的法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单条文将有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念连结起来的措词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科技为国内专业之电脑、通讯及消费性连结器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要个更加稳定的连结因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨摩亚距离最近的邻岛,也
托克劳与外界联系的主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但,据进
步指出,第72条之二草案所载的其中
些连结因素将不适用于海
方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同的志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布罗陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去年来,在会员国的合作下,本组织
直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此间没有任何连结
国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共同框架将这两种技术连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起诉讼应受不同连结
约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作间
互
连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国是一种法律上
关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止概念同承诺和保证不重复
概念连结起来
措词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科技为国内专业脑、通讯及消费性连结器与
子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有风险,需要一个更加稳定
连结
。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处萨摩亚是距离最近
邻岛,也是托克劳与外界联系
主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但是,据进一步指出,第72条二草案所载
其中一些连结
将不适用于海运履约方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
特网使许多不同
志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想
能力,是分享最佳做法
手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布罗陀山和西班牙领土地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年来,在会员国合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于间没有任何
因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共同的框架将这两种技术起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯——政治上、经济上、社会上、文化上
。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同因素的约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作间的互
也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
该委员会与联合国会员国的是一种法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念起来的措词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
展科技为国内专业
电脑、通讯及消费性
与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要一个更加稳定的因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨摩亚是距离最近的邻岛,也是托克劳与外界联系的主要点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但是,据进一步指出,第72条二草案所载的其中一些
因素将不适用于海运履约方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同的志愿行动起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,是分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
外,如果考虑
直布罗陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年来,在会员国的合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共同的框架将这两连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间的互连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国的是一法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念连结起来的词
式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科为国内专业之电脑、通讯及消费性连结器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要一个更加稳定的连结因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨摩亚是距离最近的邻岛,也是托克劳与外界联系的主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同的志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,是分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布罗陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年来,在会员国的合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共同的框架将这两种技术连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不同连结因素的约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间的互连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国的一种法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念连结起来的措词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科技为国内专业之电脑、通讯及消费性连结器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要一个更加稳定的连结因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨距离最近的邻岛,也
托克劳与外界联系的主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同的志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布罗陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年来,在会员国的合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公无
适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有个共同的框架将这两
技术连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全同俄罗斯连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海方提起的诉讼应受不同连结因素的
束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间的互连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国的法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单条文将有关停止的概念同承诺和保证不重复的概念连结起来的措词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科技为国内专业之电脑、通讯及消费性连结器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要个更加稳定的连结因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨摩亚距离最近的邻岛,也
托克劳与外界联系的主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但,据进
步指出,第72条之二草案所载的其中
些连结因素将不适用于海
方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不同的志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布罗陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去年来,在会员国的合作下,本组织
直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rejoignez ce groupe si vous aussi vous adorez votre moitié.
贴出了一个群组连结。
Devrait-il aussi y avoir d'autres facteurs de rattachement?
是否还应规定其他连结关系?
Il est souhaitable de disposer d'un accès à une connexion Internet rapide.
最好能够取得快捷的互联网连结。
Aucune des ces conventions ne s'applique aux États sans un facteur de rattachement.
这些公约无一适用于彼此之间没有任何连结因素的国家。
Un cadre commun intégrant les deux techniques est indispensable.
需要有一个共的框架将这两种技术连结起来。
Ainsi ces régions sont-elles devenues étroitement liées à la Russie sur le plan politique, économique, social et culturel.
这样,这些地区变成完全连结——政治上、经济上、社会上、文化上连结。
Les actions intentées contre la partie exécutante maritime devraient être soumises à des facteurs de rattachement différents.
对海运履约方提起的诉讼应受不连结因素的约束。
L'interaction de l'éducation, de la santé et du travail peut être source de discriminations et d'inégalités multiples.
教育、保健和工作之间的互连结也能造成多重歧视和不平等。
La relation qui unit le Comité aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies est de nature légale.
连结该委员会与联合国会员国的是一种法律上的关系。
De même, on a soutenu l'idée d'une disposition unique liant les notions connexes de cessation et d'assurances et garanties de non-répétition.
以单一条文将有关停止的概诺和保证不重复的概
连结起来的措词方式,也得到了支持。
Même la science et la technologie d'exposition professionnelle pour les ordinateurs, les communications et de l'électronique de connexion avec l'usine.
连展科技为国内专业之电脑、通讯及消费性连结器与电子零组件制造厂。
Afin d'éviter les risques inhérents à un changement constant de la loi applicable, un facteur de rattachement plus stable est nécessaire.
为了避免适用法律不断变化固有的风险,需要一个更加稳定的连结因素。
Le Samoa, à 480 kilomètres au sud, est le voisin plus proche et le principal point de contact des Tokélaou avec le monde extérieur.
往南480公里处的萨摩亚是距离最近的邻岛,也是托克劳与外界联系的主要连结点。
Il a toutefois été indiqué que certains des facteurs de rattachement mentionnés au projet d'article 72 bis ne s'appliqueraient pas aux parties exécutantes maritimes.
但是,据进一步指出,第72条之二草案所载的其中一些连结因素将不适用于海运履约方。
L'Internet a relié les nombreuses manifestations d'action bénévole et démontré sa capacité de multiplier les idées et de mettre en commun les pratiques optimales.
因特网使许多不的志愿行动连结起来,显示出具有成倍扩展思想的能力,是分享最佳做法的手段。
Le premier, dont on estime le coût à 1,4 milliard de dollars et qui devrait fonctionner dès 2010, brancherait tous les pays côtiers et insulaires d'Afrique.
Uhurunet的设计估计需费14亿美元,它可连结非洲所有沿海国和岛屿国。
Si les pays en développement ne résolvent pas leurs problèmes de connectivité, d'accès et de compétences, leurs PME sont privées d'un moyen important de devenir compétitives.
如果发展中国家政府不解决连结、上网和技能差距等问题,其中小企业就会缺乏取得竞争力的重要工具。
Il relie la police, les prisons, les hôpitaux, les organismes de services sociaux, les tribunaux et le Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports.
这个系统把警察局、监狱、医院、社会服务机构、法院和社会发展、青年和体育部连结在一起。
En outre, le principe de l'intégrité territoriale est applicable à plus forte raison si l'on tient compte de l'isthme qui joint le rocher de Gibraltar au territoire espagnol.
此外,如果考虑连结直布陀山和西班牙领土的地峡,则领土完整原则更为适用。
Au cours de l'année écoulée, l'Organisation, en collaboration avec les États Membres, s'est employée activement à renforcer ses capacités de base et resserrer la trame qui les unit.
过去一年来,在会员国的合作下,本组织一直在努力加强核心机构,建设连结纽带。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。