法语助手
  • 关闭

连在一起的

添加到生词本

symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其两件铜饰牌,个上面骆驼形象,个上面个人和匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再,她存在被贬为种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面:行政效率使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——密不可分地,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度项优先任务,因为它与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响永久,而不只身体上创伤,对于社会也如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件铜饰牌,个上面是头骆驼形象,个上面是个人和匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,开始怀疑自己与自己身体不再是存在被贬为种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是项优先任务,因为它是与国家、承认从出生法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到袭击,我们心与美国人民是在一

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一,果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果何,将托克劳和新西兰在一血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一大约10个水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一地方尤其此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同洋划界问题在一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运过渡流通,与不断上升犯罪率暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

全民投票结果如何,将托克劳新西兰在一起血脉关系承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰将我们在一起友谊兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全事会改革进程两个主要症结——安扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权实际行使受教育、拥有财产接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处共有石油天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒接受将恐怖主义宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己自己身体再是在一起,她存在被贬为一种明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率监管框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大否决权——是密可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿十年期方案中,环境可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村区和区是紧密在一起,如果加以精规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率监管框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大否决权——是密不可分在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严妇女“贞操”在一起方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村和城是紧密在一起,如果加以精规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率监管框架职能方面是在一起:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大否决权——是密不可分在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社和家庭尊严妇女“贞操”在一起方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其两件在一起铜饰牌,一个上面一头骆驼形象,一个上面一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,使命与你使命在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月也曾受到亚洲海啸袭击,心与美国人民在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地和城市地在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面在一起:行政效率使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度一项优先任务,因为它与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响永久,而不只身体上创伤,对于社会也如此,在社和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯酰胺, 苯酰胺基醋酸, 苯酰丙酮, 苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运过渡流通,与不断上升犯罪率暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

全民投票结果如何,将托克劳新西兰在一起血脉关系承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰将我们在一起友谊兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全事会改革进程两个主要症结——安扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权实际行使受教育、拥有财产接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处共有石油天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,