Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这象征性行动。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远不令人鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力不足和资金发放远不理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得的成绩,结果远不令人满意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和不散多边谈判现状远不令人鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,其他任何陆
。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员的能力,其方式包括:取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通服务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和
个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,人道主义援助的数额与对其的需求相比仍然太小,援助的分发远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家和区域中,取得的成绩远不尽如人意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”词是明确和不含糊的,但“广告”的定义却远不那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳直不得不依赖
个虽然可用,但远不理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了些进展,但去年裁军事务的总体情况远不令人满意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远不只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,并且并不经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远不令人满意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远不令人满意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远不只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远不只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护人类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前多数冲突的人道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所需的远不只是
场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索势远不令人鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力不足和资金发放远不理想情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得成绩,结果远不令人满意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和不扩散多边谈判现状远不令人鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员
能力,其方式包括:
取措施提供接受能够使人改善境况
教育和更好
保健和交通服务
机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行
基本义务和权利
经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总来说,人道主义援助
数额与对其
需求相比仍然太小,援助
分发也远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾是,尤其是在受武装冲突之苦
国家和区域中,取得
成绩远不尽如人意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子以看出,尽管“侵扰性”一词是明确和不含糊
,但“广告”
定义却远不那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然用,但远不理想
航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务总体情况远不令人满意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要远不只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出门口是否
能关闭,各个门
距离都非常远,并且并不经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半结果——在程序上合作,但在实施问题上
合作远不令人满意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些观进展,
势远不令人满意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成环境损害远不只吉耶赫溢油
事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表农粮企业所作
远不只是开发能发挥基本功能
产品,同时维护人类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突人道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所需
远不只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力足和资金发放远
理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得的成绩,结果远满意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和扩散多边谈判现状远
鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动类发展,但
类发展远
只是经济增长,因为
类发展意味着增强
作为个
和社会成员的能力,其方式包括:
取措施提供接受能够使
改善境况的教育和更好的保健和交通服务的机会,使
能够参与尊重
格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个
履行的基本义务和权利的经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,道主义援助的数额与对其的需求
然太小,援助的分发也远
公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家和区域中,取得的成绩远尽如
意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是明确和含糊的,但“广告”的定义却远
那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直得
依赖一个虽然可用,但远
理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务的总体情况远满意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,并且并经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远满意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远满意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护
类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突的道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所需的远
只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远不令人鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力不足和资金发放远不理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得的成绩,结果远不令人满意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和不扩散多边谈判现状远不令人鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然长可以推动人类发展,但人类发展远不只是
长,因为人类发展意味着
强人作为个人和社会成员的能力,其方式包括:
取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通服务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资
进和扩大每个人履行的基本义务和权利的
和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,人道主义援助的数额与对其的需求相比仍然太小,援助的分发也远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家和区域中,取得的成绩远不尽如人意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是明确和不含糊的,但“广告”的定义却远不那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然可用,但远不理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务的总体情况远不令人满意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远不只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,并且并不常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远不令人满意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远不令人满意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远不只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远不只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护人类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突的人道主义、机构和后果已
教导我们:实现持久和平与和解所需的远不只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远不鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力不足和资金发放远不理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得的成绩,结果远不意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和不扩散多边谈判现状远不鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动类发展,但
类发展远不只是经济增长,因为
类发展意味着增强
作为个
和社会成员的能力,其方式包括:
取措施提供接受能够使
改善境况的教育和更好的保健和交通服务的机会,使
能够参与尊重
格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个
履行的基本义务和权利的经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,道主义援助的数额与对其的需
仍然太小,援助的分发也远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家和区域中,取得的成绩远不尽如意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是明确和不含糊的,但“广告”的定义却远不那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然可用,但远不理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务的总体情况远不意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远不只此,但是他们完全有权提出这些要。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,并且并不经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远不意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远不意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远不只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远不只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突的道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所需的远不只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远不令人鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力不足和资金发放远不理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得的成绩,结果远不令人满意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和不扩散边谈判现状远不令人鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人和社会成员的能力,其方式包括:取措施提供接受能够使人改善境况的教育和更好的保健和交通服务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行的基本义务和权利的经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,人道主义援助的数额与对其的需求相比仍然太小,援助的分发也远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家和区域中,取得的成绩远不尽如人意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是确和不含糊的,但“广告”的定义却远不那么
。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然可用,但远不理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务的总体情况远不令人满意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远不只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,并且并不经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远不令人满意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远不令人满意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远不只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远不只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护人类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大数冲突的人道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所需的远不只是一场停火。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远令人鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力足
资金发放远
理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得的成绩,结果远令人满意。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军扩散多边谈判现状远
令人鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚距离非
那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远只是经济增长,因为人类发展意味着增强人作为个人
社会成员的能力,其方式包括:
取措施提供接受能够使人改善境况的教育
更好的保健
交通服务的机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎
用资源及促进
扩大每个人履行的基本义务
权
的经济
文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,人道主义援助的数额与对其的需求相比仍然太小,援助的分发也远公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家区域中,取得的成绩远
尽如人意。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是明确含糊的,但“广告”的定义却远
那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直得
依赖一个虽然可用,但远
理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务的总体情况远令人满意。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,且
经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远令人满意。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远令人满意。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护人类健康
保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突的人道主义、机构经济后果已经教导我们:实现持久
平与
解所需的远
只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃的局势远不令,
使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
导致了努力不足和资金发放远不理想的情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们几年中所取得的成绩,结果远不令
满
。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
裁军和不扩散多边谈判现状远不令。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,其他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动类发展,但
类发展远不只是经济增长,因为
类发展
味着增强
作为个
和社会成员的能力,其方式包括:
取措施提供接受能够使
改善境况的教育和更好的保健和交通服务的机会,使
能够参与尊重
格尊严、
励谨慎利用资源及促进和扩大每个
履行的基本义务和权利的经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总的来说,道主义援助的数额与对其的需求相比仍然太小,援助的分发也远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾的是,尤其是在受武装冲突之苦的国家和区域中,取得的成绩远不尽。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是明确和不含糊的,但“广告”的定义却远不那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然可用,但远不理想的航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年裁军事务的总体情况远不令满
。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要的远不只此,但是他们完全有权提出些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出的门口是否可能关闭,各个门的距离都非常远,并且并不经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半的结果——在程序上合作,但在实施问题上的合作远不令满
。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远不令满
。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成的环境损害远不只吉耶赫溢油的事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表的农粮企业所作的远不只是开发能发挥基本功能的产品,同时维护类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突的道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所需的远不只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre participation à la présente séance va au-delà du symbolique acte de présence.
我们参加本次会议远不只是出席这一象征性行动。
Je déplore que la situation au Kosovo soit bien moins encourageante.
科索沃局势远不令人鼓舞,这使我感到难过。
Il en a résulté une inadéquation des efforts et un financement qui laisse fortement à désirer.
这导致了努力不足和资金发放远不理想情况。
L'évaluation de ce qui a été réalisé au cours de ces années est loin d'être satisfaisante.
评估我们这几年中所取得成绩,结果远不令人满
。
Le contexte actuel des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération n'est en rien encourageant.
和不扩散多边谈判现状远不令人鼓舞。
L'Asie n'est pas si loin de l'Afrique, pas plus que les autres continents.
亚洲距离非洲并不那么远,他任何大陆也一样。
Bien qu'il puisse être renforcé par la croissance économique, le développement humain est beaucoup plus qu'une simple croissance économique.
虽然经济增长可以推动人类发展,但人类发展远不只是经济增长,因为人类发展味着增强人作为个人和社会成员
能力,
方式包括:
取措施提供接受能够使人改善境况
教育和更好
保健和交通服务
机会,使人能够参与尊重人格尊严、鼓励谨慎利用资源及促进和扩大每个人履行
基本义务和权利
经济和文化。
Globalement, le volume d'assistance humanitaire continue d'être négligeable par rapport aux besoins réels, et sa répartition est loin d'être équitable.
总来说,人道主义援助
数额与对
求相比仍然太小,援助
分发也远不公平。
Et malheureusement, surtout dans les pays ou les régions affligés par des conflits armés, les résultats laissent encore davantage à désirer.
遗憾是,尤
是在受武装冲突之苦
国家和区域中,取得
成绩远不尽如人
。
Il ressort de ces exemples que, si le terme “gênant” est clair et sans ambiguïté, le terme “publicitaire” l'est beaucoup moins.
从上述例子似乎可以看出,尽管“侵扰性”一词是明确和不含糊,但“广告”
定义却远不那么明晰。
Les Tokélaou avaient dû, des années durant, s'accommoder d'une liaison maritime, loin d'être idéale, avec leur voisin le plus proche, Samoa.
多年来,托克劳一直不得不依赖一个虽然可用,但远不理想航运服务,他们与临近岛屿萨摩亚之间就靠这种海运联系。
S'il y a eu incontestablement des progrès, force est de reconnaître que la situation d'ensemble du désarmement l'année dernière est loin d'être satisfaisante.
确实取得了一些进展,但去年事务
总体情况远不令人满
。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,不正规,而且往往是违章建筑。
Nos cœurs et nos prières les accompagnent en permanence, mais je suis sûr que cela ne leur suffit pas, et ce, à juste titre.
我们永远与他们同在,时时为他们祷告,但是我知道他们所要远不只此,但是他们完全有权提出这些要求。
L'accès aux terres agricoles est gardé par des portes qui sont très éloignées les unes des autres et ne sont pas toujours ouvertes.
进入土地取决于进出门口是否可能关闭,各个门
距离都非常远,并且并不经常开着。
Dans les rapports antérieurs, nous avons été informés de résultats mêlés - une coopération dans la forme, mais loin d'être satisfaisante quant au fond.
我们已在前几份报告中获悉好坏参半结果——在程序上合作,但在实施问题上
合作远不令人满
。
Je tiens à souligner que si quelques progrès appréciables ont été enregistrés dans un certain nombre de domaines importants, la situation est loin d'être satisfaisante.
我愿强调,尽管在若干重要领域取得某些可观进展,局势远不令人满。
La Commission a estimé que les dégâts environnementaux causés par les bombardements intensifs de l'armée israélienne ne se réduisaient pas à la marée noire de Jieh.
委员会认为,因以色列密集轰炸而造成环境损害远不只吉耶赫溢油
事件。
Les industries agroalimentaires, représentées par l'Agri-Food Network font beaucoup plus que développer des produits ayant des fonctions primaires, tout en veillant à protéger la santé et l'environnement.
国际农粮网所代表农粮企业所作
远不只是开发能发挥基本功能
产品,同时维护人类健康和保护环境。
Les conséquences humanitaires, institutionnelles et économiques de la plupart des conflits actuels nous montrent que l'instauration de la paix et la réconciliation durable exigent beaucoup plus qu'un cessez-le-feu.
目前大多数冲突人道主义、机构和经济后果已经教导我们:实现持久和平与和解所
远不只是一场停火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。