Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身的言论。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身的言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身,
,在街上撕碎他们的面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所的不仅是他们的职务和他们所起的作用,也对他们进行人身
,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动的政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态进行人身
。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告员尤其关注有关对主要独立媒体的记者和编辑进行人身的报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进行人身、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比在阿富汗和伊拉
,对女子学校及其教师进行威胁和人身
的趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会者进行人身,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人身(这是时至今日仍在实行的做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取的形式是,以色列士兵和定居者对记者进行人身、破坏他们的财产、任意逮捕,及其他形式的使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物其他毁坏性手段进行人身
损坏财产、造成广泛破坏的,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传报告,
者,
果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身
的报导,媒体的宣传有时就会产生事得其反的效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受的语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)的领导人进行了人身,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头的行动的设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装的部族人袭了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中的境内流离失所者,进行抢掠、人身
和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前的几天里,副总统本巴拥有的媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人身。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行的几次人身,但都没有适当备案,因此无法在评估他的危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出的唯一刑事控告是,R. P.女士的母亲限制他作父亲的权利并且对他进行口头和人身。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现的这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身的科索沃塞族人,人们害怕报复而引起的。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供的报告和数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱和警察局中对拘禁人员进行的人身和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门和司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利的事态发展包括塔利班当局采取的法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目的准法律行为;对援助机构进行人身和口头
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身攻击言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身攻击,例如,在街上撕碎他们面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所攻击不仅是他们
职务和他们所起
作用,也对他们进行人身攻击,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动策,而不是在这个讲台上摆出
治姿态或进行人身攻击。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告员尤其关注有关对主要独立媒体和编辑进行人身攻击
报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统形式:对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,对女子学校及其教师进行威胁和人身攻击
趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会进行人身攻击,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国始组织直接军事入侵并进行人身攻击(这是时至今日仍在实行
做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取形式是,以色列士兵和定居
对
进行人身攻击、破坏他们
财产、任意逮捕,及其他形式
使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或其他毁坏性手段进行人身攻击或损坏财产、造成广泛破坏,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻方式对问题做宣传报告,或
,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意
报导,以及对这些人进行人身攻击
报导,媒体
宣传有时就会产生事得其反
效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)
领导人进行了人身攻击,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头
行动
设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装部族人袭击了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中
境内流离失所
,进行抢掠、人身攻击和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前几天里,副总统本巴拥有
媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人身攻击。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行几次人身攻击,但都没有适当备案,因此无法在评估他
危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士
母亲限制他作父亲
权利并且对他进行口头和人身攻击。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身攻击
科索沃塞族人,人们害怕报复而引起
。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供报告和数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱和警察局中对拘禁人员进行
人身攻击和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被
官方部门和司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利事态发展包括塔利班当局采取
法律行动和谈判立场;行
程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目
准法律行为;对援助机构进行人身攻击和口头攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进攻击的言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进攻击,例如,在街上撕碎他们的面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所攻击的不仅是他们的职务和他们所起的作用,也对他们进攻击,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动的政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态或进攻击。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告关注有关对主要独立媒体的记者和编辑进
攻击的报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,对女子学校及
教师进
威胁和
攻击的趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会者进攻击,并偶而
使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进攻击(这是时至今日仍在实
的做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取的形式是,以色列士兵和定居者对记者进攻击、破坏他们的财产、任意逮捕,及
他形式的使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或他毁坏性手段进
攻击或损坏财产、造成广泛破坏的,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸听闻的方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些
进
攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事得
反的效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令接受的语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)的领导
进
了
攻击,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头的
动的设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装的部族袭击了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中的境内流离失所者,进
抢掠、
攻击和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前的几天里,副总统本巴拥有的媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进攻击。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文称,警察知道Mustafa Goekce进
的几次
攻击,但都没有适当备案,因此无法在评估他的危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交进一步辩称,他对儿子外祖父母提出的唯一刑事控告是,R. P.女士的母亲限制他作父亲的权利并且对他进
口头和
攻击。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现的这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进攻击的科索沃塞族
,
们害怕报复而引起的。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供的报告和数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱和警察局中对拘禁进
的
攻击和虐待
为已被多次曝光,
真实性已被政府官方部门和司法
承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利的事态发展包括塔利班当局采取的法律动和谈判立场;
政程序改变;故意限制获得
道主义援助;塔利班当局破坏援助项目的准法律
为;对援助机构进
攻击和口头攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身,例如,在街上撕碎他们
面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所不仅是他们
职务和他们所起
作用,也对他们进行人身
,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态或进行人身
。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告员尤其关注有关对主要独立媒体记者和编辑进行人身
报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统形式:对各群体进行人身
、掘墓以
宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,对女子学校
其教师进行威胁和人身
趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会者进行人身,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人身(这是时至今日仍在实行
做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取形式是,以色列士兵和定居者对记者进行人身
、破坏他们
财产、任意逮捕,
其他形式
使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或其他毁坏性手段进行人身或损坏财产、造成广泛破坏
,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意
报导,以
对这些人进行人身
报导,媒体
宣传有时就会产生事得其反
效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)
领导人进行了人身
,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头
行动
设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装部族人袭
了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中
境内流离失所者,进行抢掠、人身
和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前几天里,副总统本巴拥有
媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人身
。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行几次人身
,但都没有适当备案,因此无法在评估他
危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士
母亲限制他作父亲
权利并且对他进行口头和人身
。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身
科索沃塞族人,人们害怕报复而引起
。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供报告和数据资料,在实施拘捕时以
在省监狱和警察局中对拘禁人员进行
人身
和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门和司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利事态发展包括塔利班当局采取
法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目
准法律行为;对援助机构进行人身
和口头
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身攻击言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身攻击,例如,在街上撕碎他们面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所攻击不仅是他们
职务
他们所
作用,也对他们进行人身攻击,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态或进行人身攻击。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告员尤其关注有关对主要独立媒体记者
编辑进行人身攻击
报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义仇外暴
事件采取三种传统
形式:对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教
文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗伊拉
,对女子学校及其教师进行威胁
人身攻击
趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会者进行人身攻击,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人身攻击(这是时至今日仍在实行做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取形式是,以色列士兵
定居者对记者进行人身攻击、破坏他们
财产、任意逮捕,及其他形式
使用武
用权
。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或其他毁坏性手段进行人身攻击或损坏财产、造成广泛破坏,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子
律师有敌意
报导,以及对这些人进行人身攻击
报导,媒体
宣传有时就会产生事得其反
效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)
领导人进行了人身攻击,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头
行动
设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装部族人袭击了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo
Dabanera难民营中
境内流离失所者,进行抢掠、人身攻击
绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴爆发前
几天里,副总统本巴拥有
媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人身攻击。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行几次人身攻击,但都没有适当备案,因此无法在评估他
危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士
母亲限制他作父亲
权利并且对他进行口头
人身攻击。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现这种流离失所问题,看
来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身攻击
科索沃塞族人,人们害怕报复而引
。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供报告
数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱
警察局中对拘禁人员进行
人身攻击
虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门
司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利事态发展包括塔利班当局采取
法律行动
谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目
准法律行为;对援助机构进行人身攻击
口头攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身攻击言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察进行人身攻击,例如,在街上撕碎
面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所攻击不仅是
职务和
所起
作用,也
进行人身攻击,
此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态或进行人身攻击。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告员尤其关注有关主要独立媒体
记者和编辑进行人身攻击
报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统形式:
各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,
女子学校及其教师进行威胁和人身攻击
趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止任何与会者进行人身攻击,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人身攻击(这是时至今日仍在实行做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取形式是,以色列士兵和定居者
记者进行人身攻击、破坏
财产、任意逮捕,及其
形式
使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,468
使用爆炸物或其
毁坏性手段进行人身攻击或损坏财产、造成广泛破坏
,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻方式
问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表
有关活动分子和律师有敌意
报导,以及
这些人进行人身攻击
报导,媒体
宣传有时就会产生事得其反
效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受语言,并
联合国苏丹特派团(联苏特派团)
领导人进行了人身攻击,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头
行动
设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装部族人袭击了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中
境内流离失所者,进行抢掠、人身攻击和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前几天里,副总统本巴拥有
媒体机构播放各种节目,
卡比拉总统进行人身攻击。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行几次人身攻击,但都没有适当备案,因此无法在评估
危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,儿子外祖父母提出
唯一刑事控告是,R. P.女士
母亲限制
作父亲
权利并且
进行口头和人身攻击。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身攻击
科索沃塞族人,人
害怕报复而引起
。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供报告和数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱和警察局中
拘禁人员进行
人身攻击和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门和司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利事态发展包括塔利班当局采取
法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目
准法律行为;
援助机构进行人身攻击和口头攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身攻言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身攻,例如,在街上撕碎他们
面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所攻不仅是他们
职务和他们所起
作用,也对他们进行人身攻
,对此应该予
谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态或进行人身攻
。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报告员尤其关注有关对主要独立媒体记者和编辑进行人身攻
报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统形式:对各群体进行人身攻
、掘墓
渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,对女子学校
其教师进行威胁和人身攻
势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会者进行人身攻,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人身攻(这是时至今日仍在实行
做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取形式是,
色列士兵和定居者对记者进行人身攻
、破坏他们
财产、任意逮捕,
其他形式
使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或其他毁坏性手段进行人身攻或损坏财产、造成广泛破坏
,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意
报导,
对这些人进行人身攻
报导,媒体
宣传有时就会产生事得其反
效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)
领导人进行了人身攻
,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个
联合国牵头
行动
设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装部族人袭
了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中
境内流离失所者,进行抢掠、人身攻
和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前几天里,副总统本巴拥有
媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人身攻
。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行几次人身攻
,但都没有适当备案,因此无法在评估他
危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出唯一刑事控告是,R. P.女士
母亲限制他作父亲
权利并且对他进行口头和人身攻
。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身攻
科索沃塞族人,人们害怕报复而引起
。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供报告和数据资料,在实施拘捕时
在省监狱和警察局中对拘禁人员进行
人身攻
和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门和司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利事态发展包括塔利班当局采取
法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目
准法律行为;对援助机构进行人身攻
和口头攻
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人身攻击的言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人身攻击,例如,在街上撕碎他们的面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所攻击的不仅是他们的职务和他们所起的作用,也对他们进行人身攻击,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动的政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态进行人身攻击。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别报员尤其关注有关对主要独立媒体的记
和编辑进行人身攻击的报道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,对女子学校及其教师进行威胁和人身攻击的趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会进行人身攻击,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人身攻击(这是时至今日仍在实行的做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取的形式是,以色列士兵和定居对记
进行人身攻击、破坏他们的财产、任意逮捕,及其他形式的使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物其他毁坏性手段进行人身攻击
损坏财产、造成广泛破坏的,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传报,
,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事得其反的效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受的语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)的领导人进行了人身攻击,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头的行动的设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装的部族人袭击了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中的境内流离失所,进行抢掠、人身攻击和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前的几天里,副总统本巴拥有的媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人身攻击。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行的几次人身攻击,但都没有适当备案,因此无法在评估他的危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出的唯一刑事控是,R. P.女士的母亲限制他作父亲的权利并且对他进行口头和人身攻击。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现的这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人身攻击的科索沃塞族人,人们害怕报复而引起的。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供的报和数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱和警察局中对拘禁人员进行的人身攻击和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门和司法人员承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利的事态发展包括塔利班当局采取的法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目的准法律行为;对援助机构进行人身攻击和口头攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, je ne me laisserai pas aller à répondre à des arguments ad hominem.
最后,我并不很想回答进行人的言论。
Des policiers en civil les agressent physiquement, par exemple en arrachant le voile dans la rue.
便衣警察对他们进行人,例如,在街上撕碎他们的面纱。
Les attaques menées ne concernent pas seulement leurs fonctions et leur rôle, mais également leur personne, et il convient de les condamner.
所的不仅是他们的职务和他们所起的作用,也对他们进行人
,对此应该予以谴责。
Elle requiert l'adoption de politiques actives, et non pas un positionnement sur le plan politique ou des insultes personnelles proférées du haut de cette tribune.
它还需要采取积极主动的政策,而不是在这个讲台上摆出政治姿态或进行人。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par les informations faisant état d'agressions physiques contre des journalistes et des rédacteurs en chef de médias indépendants de premier plan.
特别尤其关注有关对主要独立媒体的记者和编辑进行人
的
道。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进行人、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
En Afghanistan et en Iraq, par exemple, les écoles de filles et leurs enseignants ont été de plus en plus souvent la cible de menaces ou d'attaques.
比如在阿富汗和伊拉,对女子学校及其教师进行威胁和人
的趋势正在加剧。
En outre, pour la première fois, le Président a été autorisé à intervenir pour interrompre les attaques personnelles contre tel ou tel participant, pouvoir dont il a usé à plusieurs reprises.
此外,主席首次受权可制止对任何与会者进行人,并偶而行使了这种职权。
Peu de temps après, il a commencé à organiser une agression armée directe et a utilisé d'autres formes d'agressions physiques qui ont été mises en oeuvre pratiquement sans interruption jusqu'à aujourd'hui.
不久之后,美国政府开始组织直接军事入侵并进行人(这是时至今日仍在实行的做法)。
Ainsi, des militaires et des colons israéliens ont agressé physiquement des journalistes, ont détruit leurs biens, les ont arrêtés arbitrairement et les ont empêchés de travailler par la force ou en commettant des abus de pouvoir.
采取的形式是,以色列士兵和定居者对记者进行人、破坏他们的财产、任意逮捕,及其他形式的使用武力和滥用权力。
En outre, l'article 468 disposait que les attaques contre les personnes ou les dommages causés aux biens du fait de l'utilisation d'explosifs ou d'autres moyens de destruction causant d'importants dégâts étaient punissables de la peine de mort.
另外,第468条对使用爆炸物或其他毁坏性手段进行人或损坏财产、造成广泛破坏的,判处死刑。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的
导,以及对这些人进行人
的
导,媒体的宣传有时就会产生事得其反的效果。
Cette campagne, qui a fait usage de termes inadmissibles et comporté des attaques personnelles contre la direction de la MINUS, a surtout porté sur le remplacement possible de la MUAS par une opération des Nations Unies au Darfour.
这一运动使用了不能令人接受的语言,并对联合国苏丹特派团(联苏特派团)的领导人进行了人,主要集中于从非盟驻苏特派团过渡到在达尔富尔设立一个以联合国牵头的行动的设想。
Le 26 avril, environ 300 hommes armés ont attaqué les camps de personnes déplacées d'Argo et de Dabanera près de Tawilla, dans le Darfour-Nord, se livrant à des actes de pillage et de violence physique et à des enlèvements.
26日,大约300名武装的部族人袭了北达尔富尔泰维莱镇附近Argo 和Dabanera难民营中的境内流离失所者,进行抢掠、人
和绑架。
Pendant plusieurs jours avant que la violence éclate, les médias appartenant au Vice-Président Bemba avaient diffusé des émissions attaquant personnellement le Président Kabila lequel s'en est plaint à la MONUC qui a demandé au Vice-Président Bemba d'arrêter ces émissions.
在暴力爆发前的几天里,副总统本巴拥有的媒体机构播放各种节目,对卡比拉总统进行人。 卡比拉总统向联刚特派团提出申诉,特派团敦促本巴副总统停止这种广播。
De plus, les auteurs affirment que la police était au courant de plusieurs des agressions physiques perpétrées par Mustafa Goekce mais que ces agressions n'ont pas été suffisamment documentées pour que les informations puissent être utilisées pour évaluer sa dangerosité potentielle.
此外,来文人称,警察知道Mustafa Goekce进行的几次人,但都没有适当备案,因此无法在评估他的危险性时调取利用。
4 L'auteur affirme en outre que la seule accusation pénale qu'il ait portée contre les grands-parents de son fils est celle par laquelle il a reproché à la mère de Mme R. P. d'avoir porté atteinte à ses droits parentaux et de l'avoir agressé verbalement et physiquement.
4 提交人进一步辩称,他对儿子外祖父母提出的唯一刑事控是,R. P.女士的母亲限制他作父亲的权利并且对他进行口头和人
。
Ces nouveaux déplacements de population semblent avoir été motivés par la crainte des représailles, suite à l'arrestation par la police de la MINUK d'un Serbe du Kosovo soupçonné d'avoir commis des incendies volontaires, des vols et des attaques dans le secteur nord de la ville.
再次出现的这种流离失所问题,看起来是由于科索沃特派团警察逮捕了一名涉嫌在米特罗维察市北部纵火、盗窃、进行人的科索沃塞族人,人们害怕
复而引起的。
De nombreuses plaintes dénoncent des actes de torture ou de maltraitance lors d'arrestations ainsi que dans les prisons et les commissariats de province, situation qui a été reconnue tant par les instances gouvernementales que par les fonctionnaires judiciaires, selon le rapport et les données fournis par le CELS.
根据法律与社会研究中心提供的和数据资料,在实施拘捕时以及在省监狱和警察局中对拘禁人
进行的人
和虐待行为已被多次曝光,其真实性已被政府官方部门和司法人
承认。
Parmi les facteurs qui ont eu des conséquences néfastes, on peut citer diverses dispositions législatives, les positions de négociation adoptées par les autorités, les changements apportés aux procédures administratives, les restrictions délibérées de l'accès à l'aide humanitaire, les mesures décrites par les autorités taliban contre les projets et le personnel des organismes d'assistance et les attaques verbales lancées contre ces organismes.
不利的事态发展包括塔利班当局采取的法律行动和谈判立场;行政程序改变;故意限制获得人道主义援助;塔利班当局破坏援助项目的准法律行为;对援助机构进行人和口头
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。