Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
须有充分的自由与非国家角色谈判进
的问题。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
须有充分的自由与非国家角色谈判进
的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进角色”研讨会曾对这个主题进行了深
讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我在尽力提供最佳的
神环境,以便能够使妇女更多地进
角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进角色”研讨会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加
《
》时可以说是“立即进
角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进
角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的
束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分自由与非国家角色谈判进入
问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用人士
意见,上次
“立即进入角色”研讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行
“立即进入角色”研讨会中可能审议
几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会目
是帮助新当选
成员熟悉安理会
惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前角色,而往往更易抛弃当地
传统,大概因为这些传统对妇女
约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即入角色”研讨
曾对这个主题
行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地
入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着行的讨论简略地
到若干项目,包括在今后举行的“立即
入角色”研讨
中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即
入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨的目的是帮助新当选的成员熟悉安理
的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理
工作时能够“立即
入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分自由与非国家
色谈判
问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同那些要求加强政治协调员作用
人士
,上次
“立即
色”研讨会曾对这个主题
行了深
讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳神环境,以便能够使妇女更多地
色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着行
讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行
“立即
色”研讨会中可能审议
几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加《公约》时可以说是“立即
色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会目
是帮助新当选
成员熟悉安理会
惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即
色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能先前
色,而往往更易抛弃当地
传统,大概因为这些传统对妇女
约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分自由与非国家
谈判进入
问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用意见,上次
“立即进入
”
讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳神环境,以便能够使妇女更多地进入
。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行
“立即进入
”
讨会中可能审议
几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度讨会
目
是帮助新当选
成员熟悉安理会
惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入
”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前,而往往更易抛弃当地
传统,大概因为这些传统对妇女
约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨会曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域,
在尽力提供最佳的
神环境,以便能够使
多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往
易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对
的约束性比男子
大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角”
会曾对这个主题进行了深入
论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角
。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的论简略地谈到若干项
,
在今后举行的“立即进入角
”
会中可能审议的几个项
。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度会的
的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角
”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
如何,他同意那些要求加强政治协调员作用的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨会曾对这个主
进行了深入讨
。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨会中可能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了,并在安曼会晤了伊拉克官员,以确保两国在加入《公约》时可以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨会的目的是帮助新当选的成员熟悉安理会的惯例、程序和工作方法,使他们能够在来年一月参加安理会工作时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太可能进入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Ils doivent être entièrement libres de négocier les questions concernant l'accès avec les acteurs non étatiques.
它们必须有充分的自由与非国家角色谈判进入的问题。
Dans un cas comme dans l'autre, il se rangeait à l'avis des partisans d'un rôle accru des coordonnateurs politiques, question examinée en profondeur lors de l'atelier précédent.
无论如何,他同意那些要求加强政治协调的人士的意见,上次的“立即进入角色”研讨
曾对这个主题进行了深入讨论。
Il s'agit, dans ce domaine bien précis, de favoriser l'apparition de conditions psychologiques idoines pour une meilleure insertion de la femme dans les sphères de prise de décision.
在这一具体领域内,我们在尽力提供最佳的神环境,以便能够使妇女更多地进入角色。
Le débat qui a suivi a brièvement abordé un certain nombre de points, dont plusieurs pourraient être examinés à l'occasion de prochains ateliers annuels sur le thème « Devenir pleinement opérationnel ».
接着进行的讨论简略地谈到若干项目,包括在今后举行的“立即进入角色”研讨能审议的几个项目。
Ainsi, nous avons effectué des visites à Beyrouth et organisé des réunions avec des responsables iraquiens à Amman afin de s'assurer que ces deux pays sont en bonne voie de se joindre à la Convention.
例如,我们访问了贝鲁特,并在安曼晤了伊拉克官
,以确保两国在加入《公约》时
以说是“立即进入角色”。
Ces ateliers annuels ont permis de familiariser les membres nouvellement élus avec les pratiques, la procédure et les méthodes de travail du Conseil, afin qu'ils puissent être directement opérationnels dès leur entrée au Conseil, au mois de janvier suivant.
年度研讨的目的是帮助新当选的成
熟悉安理
的惯例、程序和工
方法,使他们能够在来年一月参加安理
工
时能够“立即进入角色”。
Les femmes de retour de migration éprouvent généralement plus de difficultés à retrouver le rôle qu'elles avaient quitté et semblent se défaire plus facilement des traditions locales, vraisemblablement parce qu'elles sont plus contraignantes pour elles que pour les hommes.
妇女移徙者回归后,一般不太能进入先前的角色,而往往更易抛弃当地的传统,大概因为这些传统对妇女的约束性比男子更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。