C'est amplement suffisant.
这完全足够了。
C'est amplement suffisant.
这完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
这真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记这一点并重申这一点就足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及这一点无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只要用一项准则订明在什么应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的一项保留,这就足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗内生产总值的60%,确实令人深感不安;指明这一点就足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告在法庭上被目击者确认,这一种确认就足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重要,法院裁定这就足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不过在第二种,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及这一点可能就足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联章》使用的是“peoples”一词,但我认为,在其中任何一种
,要理解我们的教诲,只需这三个字就足够了,不需要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出这一点就足够了:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认这一提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,在必要的,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正
家方案文件,这两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为这足够明显地表达了一种分歧意见,值得用单独一项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只要讲这一点就足够了,即印度保证执行世界各领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展这项工作的
法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识产权的内容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,这就足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,一些安理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎这种做法,同时鼓励所有安理会成员也这样做——仅提及这一点就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记并重申
足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只要用项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的
项保留,
足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,确实令人深感不安;指明足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告在法庭上被目击者确认,种确认
足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重要,法院裁定
足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及可能
足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”词,但我认为,在其中任何
种情况下,要理解我们的教诲,只
个字
足够了,不
要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只指出
足够了:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认
提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,在必要的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家方案文件,两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为足够明显地表达了
种分歧意见,值得用单独
项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只要讲足够了,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展
项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识产权的内容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,些安理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎
种做法,同时鼓励所有安理会成员也
样做——仅提及
足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记一点并重申
一点就足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中及
一点无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只要用一项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的一项保留,就足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,实令人深感不安;指明
一点就足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭为,被告在法庭上被目击者
,
一种
就足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买
接受
议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重要,法院裁定
就足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中及
一点可能就足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”一词,但我为,在其中任何一种情况下,要理解我们的教诲,只需
三个字就足够了,不需要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出一点就足够了:许多评论者
为无视条约禁止而
具的保留是完全无效的, 并承
一
具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍为,在必要的情况下,根据执行局审查文件时
出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家
案文件,
两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员为
足够明显地表达了一种分歧意见,值得用单独一项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只要讲一点就足够了,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展
项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识产权的内容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,就足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,一些安理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎种做法,同时鼓励所有安理会成员也
样做——仅
及
一点就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
完全
够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
真的
够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们要铭记
一
并重申
一
够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及一
无疑已
够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
要用一项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的一项保留,
够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,确实令人深感不安;指明一
够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告在法庭上被目击者确认,一种确认
够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重要,法院裁定
够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及一
可能
够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”一词,但我认为,在其中任何一种情况下,要理解我们的教诲,三个字
够了,不
要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段指出
一
够了:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认
一提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,在必要的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家方案文件,两个月时间
够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为够明显地表达了一种分歧意见,值得用单独一项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
要讲
一
够了,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展
项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识产权的内容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,
够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,一些安理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎种做法,同时鼓励所有安理会成员也
样做——仅提及
一
够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
这完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
这真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记这一点并重申这一点就足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
评注中提及这一点无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只要用一项准则订明什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的一项保留,这就足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国总值的60%,确实令人深感不安;指明这一点就足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告法庭上被目击者确认,这一种确认就足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了四
七条
(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明
此日期前履行义务至关重要,法院裁定这就足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不二种情况下,
2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;
评论中提及这一点可能就足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”一词,但我认为,其中任何一种情况下,要理解我们的教诲,只需这三个字就足够了,不需要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出这一点就足够了:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认这一提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,必要的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并
执行局秘书处网站贴出订正国家方案文件,这两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为这足够明显地表达了一种分歧意见,值得用单独一项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只要讲这一点就足够了,即印度保证执行世界各国领导人《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会
所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展这项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
现阶段,只要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识
权的
容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通
防止未经授权使用知识
权来维护其权利价值的权利,这就足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,一些安理会成员还采取创新办法,其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎这种做法,同时鼓励所有安理会成员也这样做——仅提及这一点就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
这完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
这真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只铭记这一点并重申这一点就足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及这一点无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只用一项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的一项保留,这就足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,确实令人深;指明这一点就足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告在法庭上被目击者确认,这一种确认就足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重
,法
裁定这就足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及这一点可能就足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”一词,但我认为,在其中任何一种情况下,理解我们的教诲,只需这三个字就足够了,
需
再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出这一点就足够了:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认这一提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,在必的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家方案文件,这两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为这足够明显地表达了一种分歧意见,值得用单独一项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只讲这一点就足够了,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现
全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展这项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只指出《指南》所阐述的制度本身决
限定任何知识产权的内容,
描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也
妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,这就足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,一些
理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎这种做法,同时鼓励所有
理会成员也这样做——仅提及这一点就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
这完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
这真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只铭记这一点并重申这一点就足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及这一点无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只用一项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的一项保留,这就足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,确实令人深;指明这一点就足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告在法庭上被目击者确认,这一种确认就足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重
,法
裁定这就足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及这一点可能就足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”一词,但我认为,在其中任何一种情况下,理解我们的教诲,只需这三个字就足够了,
需
再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出这一点就足够了:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认这一提具还造成同意受约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,在必的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家方案文件,这两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为这足够明显地表达了一种分歧意见,值得用单独一项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只讲这一点就足够了,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现
全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展这项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只指出《指南》所阐述的制度本身决
限定任何知识产权的内容,
描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也
妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,这就足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,一些
理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎这种做法,同时鼓励所有
理会成员也这样做——仅提及这一点就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
完全足够了。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
真的足够了吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记点并重申
点就足够了。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及点无疑已足够了。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只要用项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的
项保留,
就足够了。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,确实令人深感不安;指明点就足够了。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭为,被告在法庭上被目击者确
,
种确
就足够了。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为了第四七条第(1)款的目的,如果买
接
提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重要,法院裁定
就足够了。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及点可能就足够了。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”词,但我
为,在其中任何
种情况下,要理解我们的教诲,只需
三个字就足够了,不需要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出点就足够了:许多评论者
为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承
提具还造成同意
约束的表示也失去了效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍为,在必要的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家
案文件,
两个月时间足够了。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员为
足够明显地表达了
种分歧意见,值得用单独
项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只要讲点就足够了,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展
项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识产权的内容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,就足够了。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,些安理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎
种做法,同时鼓励所有安理会成员也
样做——仅提及
点就足够了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est amplement suffisant.
这完全。
Je pose cette simple question : est-ce vraiment suffisant?
这真的吗?
Il suffit simplement de nous en souvenir et de le réitérer.
我们只要铭记这并重申这
。
Il suffira sans doute de mentionner ce point dans le commentaire.
在评注中提及这无疑已
。
Une directive indiquant dans quelles circonstances une déclaration interprétative doit être entendue comme une réserve auxquelles les directives s'appliqueraient serait suffisante.
只要用项准则订明在什么情况下应将解释性声明理解为准则案文可对之适用的
项保留,这
。
Il suffit de signaler qu'il est très préoccupant que la culture du pavot représente 60 % du produit intérieur brut de l'Afghanistan.
看到鸦片种植占阿富汗国内生产总值的60%,确实令人深感不安;指明这。
Il avait considéré en outre que les accusés avaient été identifiés par les témoins lors de l'audience et que cette forme d'identification était suffisante.
此外,法庭认为,被告在法庭上被目击者确认,这种确认
。
Ainsi, il a été décidé qu'un simple rappel exigeant une livraison rapide ne suffisait pas étant donné qu'il n'avait pas été fixé de délai supplémentaire pour la livraison.
反,为第四
七条第(1)款的目的,如果买方接受卖方提议的新的交货日期并同时表明在此日期前履行义务至关重要,法院裁定这
。
Dans ce second cas, l'alinéa d) du paragraphe 2 pourrait cependant sans doute être omis tant l'hypothèse envisagée est marginale; il suffirait peut-être de la mentionner dans le commentaire.
不过在第二种情况下,第2(d)段也许可省略,因为构想的假设很勉强;在评论中提及这可能
。
Même si la Charte des Nations Unies utilise le mot « peuples » au pluriel, j'estime que dans les deux cas, il n'est pas nécessaire d'aller plus loin que ces deux premiers mots.
尽管《联合国宪章》使用的是“peoples”词,但我认为,在其中任何
种情况下,要理解我们的教诲,只需这三个字
,不需要再深读。
Il suffit d'indiquer à ce stade que nombre de commentateurs estiment qu'une réserve formulée en dépit d'une interdiction conventionnelle est nulle de plein droit et admettent que sa formulation entraîne l'invalidité de l'expression du consentement à être lié.
现阶段只需指出这:许多评论者认为无视条约禁止而提具的保留是完全无效的, 并承认这
提具还造成同意受约束的表示也失去
效力。
Cette période de deux mois devrait suffire à réviser les descriptifs, le cas échéant, compte tenu des observations formulées par le Conseil lors de l'examen des descriptifs, et à les afficher sur les pages Web du secrétariat du Conseil.
普遍认为,在必要的情况下,根据执行局审查文件时提出的意见进行修订,并在执行局秘书处网站贴出订正国家方案文件,这两个月时间。
Bien que la requalification d'une déclaration interprétative en réserve s'apparente à certains égards en une opposition à l'interprétation initiale, la majorité des membres de la Commission a considéré qu'il s'agissait d'une manifestation suffisamment particulière de divergence d'opinions pour lui consacrer une disposition spéciale.
(1) 尽管在某些情况下,将解释性声明重新定性为保留,类似于对最初的解释予以反对,但多数委员认为这明显地表达
种分歧意见,值得用单独
项准则来处理。
Il suffit de dire que l'Inde reste attachée à la mise en oeuvre de l'appel lancé par les dirigeants du monde dans la Déclaration du Millénaire pour qu'il soit procédé à une réforme globale du Conseil de sécurité sous tous ses aspects, et que nous considérons le Groupe de travail comme l'instrument légitime permettant d'agir dans ce sens.
只要讲这,即印度保证执行世界各国领导人在《千年宣言》中发出的呼吁,实现安全理事会在所有问题上的全面改革,我们将工作组视为开展这项工作的合法工具。
Il suffit ici de noter que le régime exposé dans le Guide ne vise en aucune façon à définir le contenu des droits de propriété intellectuelle, à décrire l'étendue des droits qu'un titulaire, un donneur de licence ou un preneur de licence peut exercer ni à interdire à un titulaire de droits de protéger la valeur de ces derniers en empêchant l'utilisation non autorisée de la propriété intellectuelle.
在现阶段,只要指出《指南》所阐述的制度本身决不限定任何知识产权的内容,不描述持有人、许可权人或被许可使用人可以行使的权利范围,也不妨碍权利持有人通过防止未经授权使用知识产权来维护其权利价值的权利,这。
Il suffit d'ailleurs de citer l'accroissement du nombre de séances publiques ouvertes à la participation des États non membres du Conseil de sécurité qui souhaitent y prendre part, et également la pratique novatrice qui a été introduite par certains membres du Conseil de tenir des sessions récapitulatives à la fin de leurs présidence mensuelle - pratique dont ma délégation se félicite, encourageant par ailleurs tous les membres du Conseil à l'adopter.
愿意与会的安理会非成员均可参加的公开会议的次数有所增加,些安理会成员还采取创新办法,在其担任主席月份结束时召开总结会议——我们欢迎这种做法,同时鼓励所有安理会成员也这样做——仅提及这
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。