Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展甲返乡计划只有两种方式。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展甲返乡计划只有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民返乡。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与甲返乡方案相联系
。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全甲返乡则是今后不稳定
来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成甲返乡工作是这一点
一个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同甲返乡方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起甲返乡康复方案正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,甲返乡没有增加势头,主要是因为资源
限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体返乡进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
甲返乡方案
成
在很大程度上将取
富汗政府
领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着返乡人员在社会和经济上持久融入社会前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返乡移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与甲返乡方案,领导层发挥了显著
影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是甲返乡获得成
关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是土地问题和归还返乡流亡者
财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂甲返乡方案据报道已经取得了重大
进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会援助之下加速实施
除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(
甲返乡)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们定返乡,人力资源部会要求雇主承担遣返费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置甲返乡。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,塞拜疆确保流离失所和返乡儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解甲返乡有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民返乡。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与解甲返乡方案相联系的。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全的解甲返乡则是今后不稳定的来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成功的解甲返乡工作是这一点的一个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同解甲返乡方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起的解甲返乡康复方案正在顺利展开,没有重大碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解甲返乡没有增加势头,主要是因为资源的限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体返乡进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解甲返乡方案的成功在很大程度上将取决于阿富汗政府的领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着返乡人员在社会和经济上持久融入社会的前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返乡的移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,人员不参与解甲返乡方案,领导层发挥了显著的影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是解甲返乡获得成功的关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者的财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂的解甲返乡方案据报道已经取得了重大的进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会的援助之下加速实施解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(解甲返乡)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定返乡,人力资源部会要求雇主承担遣返费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置于解甲返乡。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和返乡儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解甲划只有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与解甲方案相联系的。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全的解甲则是今后不稳定的来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成功的解甲工作是这一点的一个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同解甲方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起的解甲康复方案正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解甲没有增加势头,主要是因为资源的限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解甲方案的成功在很大程度上将取决于阿富汗政府的领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着在社会和经济上持久融入社会的前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
的移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战不参与解甲
方案,领导层发挥了显著的影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是解甲获得成功的关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还流亡者的财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂的解甲方案据报道已经取得了重大的进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会的援助之下加速实施解除武装、复、遣
、重
社会和重新安置(解甲
)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定,
力资源部会要求雇主承担遣
费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置于解甲。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解甲返计划只有两种
式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民返。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与解甲返相联系的。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全的解甲返则是今后不稳定的来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成功的解甲返工作是这一点的一个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同解甲返同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起的解甲返康复
正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解甲返没有增加势头,主要是因为资源的限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴体返
进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解甲返的成功在很大程度上将取决于阿富汗政府的领导能
。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着返人员在社会和经济上持久融入社会的前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返的移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与解甲返,领导层发挥了显著的影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各之间建立信任将是解甲返
获得成功的关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返流亡者的财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂的解甲返据报道已经取得了重大的进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会的援助之下加速实施解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(解甲返)
。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定返,人
资源部会要求雇主承担遣返费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置于解甲返。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和返儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解甲返乡计划只有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有钦本地居民返乡。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与解甲返乡方案相联系的。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全的解甲返乡则是今后不稳定的源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞利昂成功的解甲返乡工作是这
点的
个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同解甲返乡方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起的解甲返乡康复方案正在顺利展开,没有重大碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解甲返乡没有增加势头,主要是因为资源的限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体返乡进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解甲返乡方案的成功在很大程度上将取决于阿富汗政府的领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着返乡人员在社会和经济上持久融入社会的前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返乡的移徙者常常带专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与解甲返乡方案,领导层发挥了显著的影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是解甲返乡获得成功的关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者的财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞利昂的解甲返乡方案据报道已经取得了重大的进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会的援助之下加速实施解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(解甲返乡)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定返乡,人力资源部会要求雇主承担遣返费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置于解甲返乡。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和返乡儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展甲返乡计划只有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民返乡。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与甲返乡方案相联系
。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全甲返乡则是今后不稳定
来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成甲返乡工作是这一点
一个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同甲返乡方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起甲返乡康复方案正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,甲返乡没有增加势头,主要是因为资源
限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体返乡进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
甲返乡方案
成
在很大程度上将取
富汗政府
领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着返乡人员在社会和经济上持久融入社会前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返乡移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与甲返乡方案,领导层发挥了显著
影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是甲返乡获得成
关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是土地问题和归还返乡流亡者
财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂甲返乡方案据报道已经取得了重大
进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会援助之下加速实施
除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(
甲返乡)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们定返乡,人力资源部会要求雇主承担遣返费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置甲返乡。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,塞拜疆确保流离失所和返乡儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解甲返乡计划只有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民返乡。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两是与解甲返乡方案相联系
。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全解甲返乡则是今后不稳定
来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成功解甲返乡工作是这一点
一
明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署政部门应当同解甲返乡方案同时进
。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起解甲返乡康复方案正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解甲返乡没有增加势头,主要是因为资源限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体返乡进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解甲返乡方案成功在很大程度上将取决于阿富汗政府
领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着返乡人员在社会和经济上持久融入社会。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返乡移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与解甲返乡方案,领导层发挥了显著影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是解甲返乡获得成功关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四优先项目是解决土地问题和归还返乡流亡者
财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂解甲返乡方案据报道已经取得了重大
进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会援助之下加速实施解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置(解甲返乡)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定返乡,人力资源部会要求雇主承担遣返费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活重点置于解甲返乡。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和返乡儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解计划只有两种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
这两个行动是与解方案相联系的。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全的解则是今后不稳定的来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成功的解工作是这一点的一个明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同解方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起的解康复方案正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解没有增加势头,主要是因为资源的限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解方案的成功在很大程度
决于阿富汗政府的领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着人员在社会和经济
持久融入社会的前景。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
的移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与解方案,领导层发挥了显著的影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任是解
获得成功的关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四个优先项目是解决土地问题和归还流亡者的财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂的解方案据报道已经
得了重大的进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会的援助之下加速实施解除武装、复员、遣、重
社会和重新安置(解
)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定,人力资源部会要求雇主承担遣
费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地主要业务活动重点置于解
。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和儿童入学。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il n'existe que deux façons de mener à bien le programme de DDR.
开展解甲计划只有
种方式。
En outre, une personne originaire de Latchine y était revenue.
此外,有一名拉钦本地居民。
Ces deux mesures sont liées au programme de DDR.
行动是与解甲
方案相联系的。
Une opération de DDR incomplète renferme la source d'une instabilité future.
不完全的解甲则是今后不稳定的来源。
Le succès du processus de DDR en Sierra Leone en est une preuve.
塞拉利昂成功的解甲工作是
一点的一
明证。
Le redéploiement de l'administration devrait aller de pair avec le programme de DDR.
重新部署行政部门应当同解甲方案同时进行。
Le programme de DDRR qui a été remis en marche avance sans rencontrer d'obstacles majeurs.
重新发起的解甲康复方案正在顺利展开,没有重大
碍。
Deuxièmement, les programmes de DDR n'ont pas pris leur essor, principalement en raison de contraintes financières.
第二,解甲没有增加势头,主要是因为资源的限制。
Cependant, le processus des retours dans son ensemble a été sérieusement compromis par les violences de mars.
而3月份暴力使整体进程遭受严重打击。
Le succès du programme de DDR dépendra dans une large mesure de l'engagement du Gouvernement afghan.
解甲方案的成功在很大程度上将取决于阿富汗政府的领导能力。
Les différends fonciers ont continué à compromettre les perspectives d'une réintégration socioéconomique viable des personnes déplacées.
土地纠纷仍然影响着人员在社会和经济上持久融入社会的前
。
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
的移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Ainsi, les dirigeants font effectivement pression sur les combattants pour qu'ils ne participent pas au programme.
因此,对战斗人员不参与解甲方案,领导层发挥了显著的影响。
Le renforcement de la confiance entre toutes les parties concernées sera essentiel au succès du programme de DDR.
在有关各方之间建立信任将是解甲获得成功的关键。
La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour.
第四优先项目是解决土地问题和归还
流亡者的财物。
Des progrès importants ont été signalés dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion en Sierra Leone.
塞拉利昂的解甲方案据报道已经取得了重大的进展。
Le programme de désarmement, démobilisation, réinstallation, rapatriement et réinsertion (DDRRR), avec l'aide de la communauté internationale, devrait s'accélérer.
还必须在国际社会的援助之下加速实施解除武装、复员、遣、重
社会和重新安置(解甲
)方案。
S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement.
如果他们决定,人力资源部会要求雇主承担遣
费用。
L'activité opérationnelle de la MONUC est clairement axée sur le désarmement, la démobilisation, le rapatriement, la réinstallation ou la réinsertion.
联刚特派团坚定地将主要业务活动重点置于解甲。
L'IDMC déclare que l'accès à l'école des enfants déplacés et des enfants de retour dans leur lieu d'origine est garanti.
流离失所问题监测中心说,阿塞拜疆确保流离失所和儿童入学。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。