C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头痛。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头痛。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民的安全,迎头痛了攻
者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注这一现象,并给以迎头痛。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义和政治标准和权威的力量迎头痛
暴力和逍遥法外的现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调对毒品战给予迎头痛
,该区域可能会吸引其他非法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽全力加强国际合作,以便怖主义、迎头痛
怂恿和资助
怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒品滥用给予迎头痛,致力于扩大社会能力和体制结构的创新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心迎头痛这一祸害,因为这种祸害构成了对国际和平与安全的威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径仅是对美国的怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界的直接迎头痛
。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化的国家机构与国际社会合作,正在全力给这些现象以迎头痛。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会更多地参与; 对各机构和部门进行管理上的全面检查; 迎头痛腐败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到这些问题的严重性,而且有决心给予迎头痛
。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞的是,非洲领导人已经决定,决让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头痛
,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们迎头痛:将他们逮捕,发现了他们的所有计划,所有被逮捕的人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民的安全,迎头痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必统性地关注这一现象,并给以迎头痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必
以国际法、道义和政治标准和权威的力量迎头痛击暴力和逍遥法外的现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒品战给予迎头痛击,该区域可能会吸引其他非法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必竭尽全力加强国际合作,以便打击恐怖主义、迎头痛击怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒品滥用给予迎头痛击,致力于扩大社会能力和体制结构的创新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩,
了联合国决心迎头痛击这一祸害,因为这种祸害构成了对国际和平与安全的威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国的怯懦侵略行径,而且是对整个文世界的直接迎头痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化的国家机构与国际社会合作,正在全力给这些现象以迎头痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会多地参与; 对各机构和部门进行管理上的全面检查; 迎头痛击腐败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表国际社会认识到这些问题的严重性,而且有决心给予迎头痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞的是,非洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们迎头痛击:将他们逮捕,发现了他们的所有计划,所有被逮捕的人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们的计划。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民安全,迎头
了攻
者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注这一现象,并给以迎头。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义和政治标准和权威
力量迎头
暴力和逍遥法外
现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒品战给予迎头
,该区域可能会吸引其他非法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽全力加强国际合作,以便打恐怖主义、迎头
怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒品滥用给予迎头,致力于扩大社会能力和体制结
新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心迎头这一祸害,因为这种祸害
成了对国际和平与安全
威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界
直接迎头
。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化国家机
与国际社会合作,正在全力给这些现象以迎头
。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会更多地参与; 对各机和部门进行管理上
全面检查; 迎头
腐败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到这些问题
严重性,而且有决心给予迎头
。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞是,非洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头
,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们迎头:将他们逮捕,发现了他们
所有计划,所有被逮捕
人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土公民
安全,迎头痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注这一现象,并给以迎头痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义
政治标准
权
量迎头痛击暴
逍遥法外
现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒品战给予迎头痛击,该区域可能会吸引其他非法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽全加强国际合作,以便打击恐怖主义、迎头痛击怂恿
资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对毒品滥用给予迎头痛击,致
于扩大社会能
体制结构
创新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心迎头痛击这一祸害,因为这种祸害构成了对国际平与安全
胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界
直接迎头痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强国家机构与国际社会合作,正在全
给这些现象以迎头痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府民间社会更多地参与; 对各机构
部门进行管理上
全面检查; 迎头痛击
败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到这些问题严重性,而且有决心给予迎头痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞是,非洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们迎头痛击:将他们逮捕,发现了他们所有计划,所有被逮捕
人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以头痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民的安全,头痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注这一现象,并给以头痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义和政治标准和权威的
头痛击暴
和逍遥法外的现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不
毒品战给予
头痛击,该区域可能会吸引其他
法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽全加强国际合作,以便打击恐怖主义、
头痛击怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除化和毒品滥用给予
头痛击,致
于扩大社会能
和体制结构的创新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心头痛击这一祸害,因为这种祸害构成了
国际和平与安全的威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是美国的怯懦侵略行径,而且是
整个文明世界的直接
头痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化的国家机构与国际社会合作,正在全给这些现象以
头痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会更多地参与; 各机构和部门进行管理上的全面检查;
头痛击
败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到这些问题的严重性,而且有决心给予头痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞的是,
洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心
头痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们头痛击:将他们逮捕,发现了他们的所有计划,所有被逮捕的人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民的安全,迎头痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注这一现象,并给以迎头痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义和政治标准和权威的力量迎头痛击暴力和逍遥法外的现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒
战给予迎头痛击,该区域
能会吸引其他非法毒
,
因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽全力加强国际合作,以便打击恐怖主义、迎头痛击怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒滥用给予迎头痛击,致力于扩大社会能力和体制结构的创新都
能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心迎头痛击这一祸害,因为这种祸害构成了对国际和平与安全的威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国的怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界的直接迎头痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们以满怀信心地说,法律以及强化的国家机构与国际社会合作,正在全力给这些现象以迎头痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会更多地参与; 对各机构和部门进行管理上的全面检查; 迎头痛击腐败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到这些问题的严重性,而且有决心给予迎头痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞的是,非洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们迎头痛击:将他们逮捕,发现了他们的所有计划,所有被逮捕的人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始犯罪以迎头痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民的安全,迎头痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理必须更系统性地关注这一现
,
以迎头痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义和政治标准和权威的力量迎头痛击暴力和逍遥法外的现
。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒品战
予迎头痛击,该区域可
吸引其他非法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽全力加强国际合作,以便打击恐怖主义、迎头痛击怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒品滥用予迎头痛击,致力于扩大社
力和体制结构的创新都可
劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心迎头痛击这一祸害,因为这种祸害构成了对国际和平与安全的威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国的怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界的直接迎头痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化的国家机构与国际社合作,正在全力
这些现
以迎头痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社
更多地参与; 对各机构和部门进行管理上的全面检查; 迎头痛击腐败现
。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社认识到这些问题的严重性,而且有决心
予迎头痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞的是,非洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来予他们迎头痛击:将他们逮捕,发现了他们的所有计划,所有被逮捕的人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发
摧毁了他们的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
就是为什么我们开始给犯罪以
痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民的安,
痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
安理会必须更系统性地关注现象,并给以
痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方
样,必须以国际法、道义和政治标准和权威的力量
痛击暴力和逍遥法外的现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒品战给予
痛击,该区域可能会吸引其他非法毒品,比
可卡因入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
因此,我们现在必须竭尽力加强国际合作,以便打击恐怖主义、
痛击怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒品滥用给予痛击,致力于扩大社会能力和体制结构的创新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行次辩论,证明了联合国决心
痛击
害,因为
种
害构成了对国际和平与安
的威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国的怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界的直接痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化的国家机构与国际社会合作,正在力给
些现象以
痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会更多地参与; 对各机构和部门进行管理上的面检查;
痛击腐败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到些问题的严重性,而且有决心给予
痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞的是,非洲领导人已经决定,决不让些庞大问题吓倒;他们决心
痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们痛击:将他们逮捕,发现了他们的所有计划,所有被逮捕的人都招了供,从而使人们了解了
切细节,予以揭发并摧毁了他们的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪以迎头痛击。
Les forces armées soudanaises ont fermement défendu la souveraineté du pays, son sol et la sécurité de ses citoyens.
苏丹武装部队奋起捍卫苏丹主权、领土和公民,迎头痛击了攻击者。
Le Conseil de sécurité doit accorder une attention plus systématique à ce phénomène et prendre ce problème à bras le corps.
理会必须更系统性地关注这一现象,并给以迎头痛击。
En Afghanistan, comme ailleurs, la violence et l'impunité doivent être attaquées de front avec tout le poids des normes et de l'autorité juridiques, morales et politiques internationales.
同在其他地方一样,必须以国际法、道义和政治标准和权威
力量迎头痛击暴力和逍遥法外
现象。
Il souhaite également souligner le risque de voir la région attirer d'autres drogues illicites, telles que la cocaïne, si la lutte contre les drogues n'est pas engagée de façon drastique.
他还想强调果不对毒品战给予迎头痛击,该区域可能会吸引其他非法毒品,比
可卡
入境。
Aujourd'hui, il est donc essentiel que nous n'épargnions aucun effort pour accroître la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et pour affronter ceux qui l'encouragent et le financent.
此,我们现在必须竭尽
力加强国际合作,以便打击恐怖主义、迎头痛击怂恿和资助恐怖主义者。
Tant qu'on ne s'attaque pas directement à la corruption et à la toxicomanie, tous les efforts visant à développer les capacités sociales et à élaborer des cadres institutionnels novateurs risquent d'être vains.
除非对腐化和毒品滥用给予迎头痛击,致力于扩大社会能力和体制结构创新都可能会徒劳无功。
La tenue de ce débat témoigne ainsi de la volonté de l'Organisation des Nations Unies de s'attaquer d'une manière frontale à ce fléau, qui constitue une menace à la paix et la sécurité internationales.
举行这次辩论,证明了联合国决心迎头痛击这一,
为这种
构成了对国际和平与
威胁。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界
直接迎头痛击。
Aujourd'hui, nous pouvons déclarer avec conviction que ces phénomènes sont combattus avec tout le pouvoir que confère la loi et les structures renforcées du pays et en coopération avec le facteur international. Voilà pourquoi nos résultats sont importants.
今天,我们可以满怀信心地说,法律以及强化国家机构与国际社会合作,正在
力给这些现象以迎头痛击。
Valorisation politique du social, augmentant ainsi les possibilités d'intervention intersectorielle; Gestion décentralisée, déconcentrée et participative, avec la participation croissante des autorités municipales et de la société civile; Modernisation de la gestion des institutions et services; Lutte frontale contre la corruption.
将社会事务当作政治问题来抓,为开展部门间行动开辟道路; 进行分权、放手、参与式管理,让市政府和民间社会更多地参与; 对各机构和部门进行管理上面检查; 迎头痛击腐败现象。
L'approbation de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses trois protocoles ainsi que des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies démontrent que la communauté internationale est consciente de l'ampleur de ces problèmes et est résolue à leur faire face.
《联合国打击跨国有组织犯罪公约》及其三项议定书以及联合国有关决议获得通过,就表明国际社会认识到这些问题严重性,而且有决心给予迎头痛击。
Pour un observateur extérieur, certains des problèmes pourraient paraître insurmontables, toutefois je trouve des plus encourageants le fait que les dirigeants africains aient décidé que, plutôt que de plier sous le poids de ces énormes problèmes, ils les affronteraient en prenant le taureau par les cornes.
对外界观察者来说,其中有些问题似乎难以克服,但我发现最令人鼓舞是,非洲领导人已经决定,决不让这些庞大问题吓倒;他们决心迎头痛击,知难而上。
Nous avons soulevé la question pendant des semaines jusqu'au jour où les coups que nous avions assénés en arrêtant les terroristes ici, en découvrant tous leurs plans, en obtenant les aveux des personnes arrêtées, nous ont permis de connaître tout en détail, de dénoncer ces projets, de détruire ces plans.
直至后来给予他们迎头痛击:将他们逮捕,发现了他们所有计划,所有被逮捕
人都招了供,从而使人们了解了一切细节,予以揭发并摧毁了他们
计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。