Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你前
。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你前
。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们前的时候,我们应回顾,所有各方都肩
任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念前进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己
踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,
调一致地共同
前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝和平解决的方
,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备前
;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝正确的方
并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿同样的和平与民族和解的道路充满
信
前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个前
的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们前
的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能
前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起缓慢的批评,因此,我们
他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并
前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这一事实应得到人的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在迈步向前的时候,
应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,每一个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他
的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
衷心希望本次对话能使
迈步向前,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方向迈步,
就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,
需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
一抵达马德里,他
就让
行走,但
的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为
认为,它已朝着正确的方向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这
使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,
也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在向前迈步的时候,如果
能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么
从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,完全有信心
能够在今年为实现
的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,向他
转达了地方社区对他
的期望和意愿,希望他
能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你迈
。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈的时候,我们应回顾,所有各方都
责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念迈进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己迈
踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,
调一致地共同迈
。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝和平解决的方
迈
,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备迈
;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝正确的方
迈
并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿同样的和平与民族和解的道路充满
信迈
,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个
迈
的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们迈
的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续迈进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起缓慢的批评,因此,我们
他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈
,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对的错误感到后愧,因为它总会使
向
。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在向
,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们向
的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己
踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况,
调一致地共同
向
。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家向
。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们向
,在移徙问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的方向,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今从头越。"在大家的共同努力
,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图就倒
。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方向并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信
向
,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目情况
,对话的加强以及团结的意识提供了一个向
的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些
罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能向
,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并
向
,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地都在迈步向前,这一事实应得到人们
更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前时候,我们应回顾,所有各
都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
时,我们每一个人都需要从仅仅
思想理念迈步前进,构建我们
己
生活
。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此需要和关切,双
便能在相互补充
并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一说:老马虽然识途,但必须由这匹马
己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着目标,在充分认识到未来挑战
情况下,步调一致地
迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟阿富汗人民推动他们
国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,在移徙问题上取得更好一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突核心问题,朝着和平解决
向迈步,我们就不需要更多
联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多精力并表现出更大程度
承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家努力下,2010年
中法友谊与合作必将结出更为丰硕
成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作评估是积极
:因为我们认为,它已朝着正确
向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
样令人鼓舞
是利比里亚沿着
样
和平与民族和解
道路充满
信迈步向前,这将使该国能够实现必要
和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话加强以及团结
意识提供了一个向前迈步
独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为
现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义
努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够政治意志,充分认识到它们
责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够
精力、资源和给予足够
重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为主席以及他
领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们
主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢批评,因此,我们向他们转达了地
社区对他们
期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在迈步向前,这应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前的时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我们
己的生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双方便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马
己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷希望本次对话能使我们迈步向前,在移徙
题上取得更好的
致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的题,朝着和平解决的方向迈步,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的方向迈步并在
地产生了真正影响,发挥了
际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这将使该国能够
现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了个向前迈步的独特机会,我们也促请国际社会为这
努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这重要
业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信我们能够在今年为
现我们的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地方社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地都在迈步向前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们迈步向前的时候,我们应回顾,所有都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我们己的生活
式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双便能在相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种式说:老马虽然识途,但必须由这匹马
己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,在充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,在题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心题,朝着和平解决的
向迈步,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"在大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的向迈步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们向前迈步的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你错误感到后愧,因为它总会使你
步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地方都在步
,这一事实应得到人们
更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
在我们步
时候,我们应回顾,所有各方都肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人都需要从仅仅思想理念
步
进,构建我们
己
生活方式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此需要和关切,双方便能在相互补充
并行轨道上
步
进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种方式说:老马虽然识途,但必须由这匹马己
步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同目标,在充分认识到未来挑战
情况
,步调一致地共同
步
。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟阿富汗人民推动他们
国家
步
。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们步
,在移徙问题上取得更好
一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突核心问题,朝着和平解决
方
步,我们就不需要更多
联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多
精力并表现出更大程度
承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今步从头越。"在大家
共同努力
,2010年
中法友谊与合作必将结出更为丰硕
成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我腿再也不听使换,每次试图
步就倒
。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作评估是积极
:因为我们认为,它已朝着正确
方
步并在实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞是利比里亚沿着同样
和平与民族和解
道路充满
信
步
,这将使该国能够实现必要
和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,在目情况
,对话
加强以及团结
意识提供了一个
步
独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
在我们步
时候,如果我们能够有效对付导致发生这些
罪行为
现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义
努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够政治意志,充分认识到它们
责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够
精力、资源和给予足够
重视,安理会改革就能
步
,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为主席以及他
领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够在今年为实现我们
主要目标继续
步
进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢批评,因此,我们
他们转达了地方社区对他们
期望和意愿,希望他们能够醒过来并
步
,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Il ne fait jamais regretter tes erreurs car elles te feront toujours avancer.
千万不要对你犯下的错误感到后愧,因为它总会使你向前迈步。
Une grande partie de l'Afrique est en mouvement et cela doit se savoir.
非洲许多地迈步向前,这一事实应得到人们的更好了解。
Alors que nous allons de l'avant, nous devons nous rappeler que toutes les parties ont des responsabilités.
我们迈步向前的时候,我们应回顾,所有
肩负着责任。
En même temps, il appartient à chacun d'aller au-delà des idées et de revoir son mode de vie.
同时,我们每一个人需要从仅仅的思想理念迈步前进,构建我们
己的生活
式。
Ainsi, en comprenant les besoins et les préoccupations de l'autre, les parties progresseront parallèlement, renforçant ainsi mutuellement leurs résultats.
这样,通过了解彼此的需要和关切,双便能
相互补充的并行轨道上迈步前进。
Pour dire les choses autrement, le cheval sait très bien où est l'eau, mais c'est à lui de commencer à boire!
或,换一种式说:老马虽然识途,但必须由这匹马
己迈步踏上征途!
Cela exige que nous avancions ensemble d'un même pas, avec un objectif commun et pleinement conscients des défis qui nous attendent.
它需要我们本着共同的目标,充分认识到未来挑战的情况下,步调一致地共同迈步向前。
En d'autres termes, nous allons continuer d'aider nos frères Afghans dans la lutte qu'ils mènent pour que leur pays aille de l'avant.
换言之,我们不会停止协助兄弟的阿富汗人民推动他们的国家迈步向前。
Nous espérons très sincèrement que ce Dialogue nous fera progresser vers une politique des migrations cohérente, coordonnée et menée dans la coopération.
我们衷心希望本次对话能使我们迈步向前,问题上取得更好的一致、协调与合作。
Si nous voulons traiter des questions fondamentales de ce conflit et progresser vers son règlement pacifique, nous n'avons pas besoin de davantage de résolutions de l'ONU.
如果我们要处理这个冲突的核心问题,朝着和平解决的向迈步,我们就不需要更多的联合国决议。
Je suis prêt également à aller de l'avant; toutefois, nous devrons faire preuve d'un dynamisme nouveau et d'une nouvelle détermination, pour parvenir à une paix durable.
我也准备向前迈步;然而,为了实现持久和平,我们将需要拿出更多的精力并表现出更大程度的承诺。
Grace aux efforts inlassables de tous, je suis convaincu que l'amitié et la coopération sino-francaises feront face à un avenir radieux et donneront des fruits encore plus abondants en 2010.
雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。"大家的共同努力下,2010年的中法友谊与合作必将结出更为丰硕的成果。
Tout cela durant le trajet de Séville à Madrid.Une fois à Madrid, ils me font marcher, mais ma jambe ne répond plus et à chaque fois que j'essaye, je tombe par terre.
我们一抵达马德里,他们就让我行走,但我的腿再也不听使换,每次试图迈步就倒下。
Nous dressons un bilan positif de la première année d'activité de la Commission parce que nous pensons qu'elle est partie dans la bonne direction en apportant de réels changements sur le terrain.
这就是为什么我们对建设和平委员会第一年工作的评估是积极的:因为我们认为,它已朝着正确的向迈步并
实地产生了真正影响,发挥了实际作用。
Les pas en avant faits avec confiance par le Libéria sur la même voie de la paix et de la réconciliation nationale sont également encourageants, et ils lui permettront d'instaurer la stabilité requise.
同样令人鼓舞的是利比里亚沿着同样的和平与民族和解的道路充满信迈步向前,这将使该国能够实现必要的和平与稳定。
Convaincus que, dans la situation actuelle, le dialogue renforcé et la convergence de vues donnent une occasion sans égale de progresser, nous invitons aussi la communauté internationale à prêter son concours à cet effort et à l'encourager.
我们深信,目前情况下,对话的加强以及团结的意识提供了一个向前迈步的独特机会,我们也促请国际社会为这一努力提供支持和鼓励。
Alors que nous allons de l'avant, notre tentative de libérer le monde du terrorisme sera confortée si nous venons à bout aussi bien des symptômes que des causes sous-jacentes qui sont à l'origine de tels actes criminels.
我们向前迈步的时候,如果我们能够有效对付导致发生这些犯罪行为的现象及其根本原因,那么我们从世界上消除恐怖主义的努力就会得到加强。
La réforme du Conseil progressera et fonctionnera dans la mesure où les États Membres disposeront d'une volonté politique, d'un sens de leurs responsabilités, et d'assez d'énergie, de ressources et d'attention pour avancer et réaliser cette tâche importante.
只要会员国表现出足够的政治意志,充分认识到它们的责任,为推动和完成这一重要事业拿出足够的精力、资源和给予足够的重视,安理会改革就能迈步向前,就能取得成效。
Je suis tout à fait convaincu que cette année, qui a commencé avec la présidence courageuse de l'Ambassadeur Sanders du Royaume des Pays-Bas, sa direction clairvoyante et son ardeur au travail, nous pourrons progresser encore plus vers notre principal objectif.
今年是以荷兰王国桑德斯大使担任敢做敢为的主席以及他的领导才干和勤奋作法开始,我完全有信心我们能够今年为实现我们的主要目标继续迈步前进。
La commission a été critiquée pour avoir commencé son travail lentement et nous lui avons donc transmis les attentes et les volontés de la communauté locale qui souhaite qu'elle se réveille, qu'elle progresse sur ce point et qu'elle devienne plus active.
第23条委员会受到了起步缓慢的批评,因此,我们向他们转达了地社区对他们的期望和意愿,希望他们能够醒过来并迈步向前,以便使委员会更加积极。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。