Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日
…
始做梦了….
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日
…
始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日
比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日
过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日
,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日
里,
目睹的一切进一步突
显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果
可以谈论当年男

去同其他男
打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日
——如果
可以这样说的话——这些日
已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日
里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去
子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去
子比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧

子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重
问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去
深耕
子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域
专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤
子里,我们目睹
一切进一步突出显示了必须为

和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可
谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念
过去
子——如果我可
这样说
话——这些
子已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去
子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全
恢复
及法治
建设。
声明:
上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...

时间能够一直停留在过去的日子…
开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美

说,无法想象过去的日子比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令
悲伤的日子里,
们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.


可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令
怀念的过去的日子——

可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直

过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现
好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年
们出去同其他

闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,
过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成
火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在
去的
…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象
去的
比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的

去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在
去的深耕
,谱威已被各业界认知
振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在
去几天令人悲伤的
里,我们目睹的一切进一步突出显示了必

色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可
谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的
去的
——如果我可
这样说的话——这些
已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不
,在
去的
里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复
及法治的建设。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够
直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,
尔诺

难对于整个国际社会而言,仍然是
个严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的


步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经
去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,
法
象过去的日子比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治

法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和
放党-民
力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…
开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那
悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整

社会而言,仍然是一
严重的问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子
,
目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果
可以谈论当年男孩
出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果
可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子
,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在

日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象

日子比现在好。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性
日子
21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个国际社会而言,仍然是一个严重
问题。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在

深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域
专业公司。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在
几天令人悲伤
日子里,我们目睹
一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出
同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念


日子——如果我可以这样说
话——这些日子已经一
不复返。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不
,在

日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全
恢复以及法治
建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。