法语助手
  • 关闭
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和法律补救办法的人直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了部新法律,旨在加强其害管理系统,并且成立了害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝主义及其盟友服务的内和际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另番天地而正在行使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


guningite, gunitage, gunite, guniter, guniteuse, gunnarite, gunnbjarnite, gunnisonite, gunwale, Gunz,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法律补救办法的人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《》的内容及其在海地的执情况,政府及议会支持改进执》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


gustavite, gutian, gutsevichite, Gutt, gutta, gutta-percha, guttation, guttural, gutturale, guvacine,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选北塞浦路斯土耳其共和国此一法律补救办法的人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

种局面显然世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番事,把相关信息传递给了众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并人们无法清楚地了解些成就,也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


Gymnodoris, Gymnogongrus, Gymnolaelaps, Gymnopilus, gymnorhize, gymnos, gymnosperme, gymnospermé, Gymnospermes, gymnospermie,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法律补救办法的人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相传递给了大众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


gynandromorphisme, Gynandropsis, Gynanque, gynanthropie, gynatrésie, gynécée, gynéco, gynécocratie, gynécographie, gynécologie,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法补救办法的人一直在轮番加以谴

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法在加强其灾害理系统,并且成立了国家灾害理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


gypaète, Gyposaurus, gypse, gypseux, gypsifère, gypsification, gypsifié, gypsite, gypsogénine, gypsomètre,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此法律补救办法的人轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了部新法律,旨加强其灾系统,并且成立了国家灾局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》的内容及其海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另番天地而正行使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


haarlem, haarscialite, haarzéolite, habana, habeas corpus, habehot, Habenaria, habile, habilement, habileté,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法律补救办法的人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


hâbleur, Habranthus, Habrobracon, habromanie, Habronema, habronème, habronémose, habtus, hachage, hache,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法律法的人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并了国家灾害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权和创造自己未来的人民所取得的就,并使人们无法清楚地了解这些就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


hachis, hachisch, hachischisme, hachoir, hachurage, hachure, hachuré, hachurer, hack, hacker,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法律补救办法人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经常受到抨击,法国境内外杂志报刊轮番诸多丑闻和争论往往是这些抨击源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种面显然使世界上最进一步复杂化,而该特点为常年无粮食安全、干旱水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番遭受降雪和干旱、涨水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》内容及其在海地执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主及其盟友服务国内和国际新闻界每日轮番传播谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权和创造自己未来人民所取得成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认恐怖主构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


Haemadipsa, Haemadoccus, Haemagogus, Haemanthus, Haemapium, Haematomma, Haematopinus, Haematopota, Haematozoon, Haementeria,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,
lún fān
alternativement
bombarder alternativement
轮番轰炸
【军】 attaques alternatives
轮番攻击

Ils ont tour à tour expliqué leurs croyances.

他们轮番着演说着他们的宗教信仰。

Les arrêts de travail par échelonnement successif ou par roulement sont interdits.

不允许举行交错或轮番的罢工。

Ses représentants ont dénoncé à tour de rôle les Chypriotes grecs qui ont choisi de se prévaloir de cette solution juridique en République turque de Chypre-Nord.

希族塞人官员对那些选择使用北塞浦路斯土耳其共和国此一法律补救办法的人一直在轮番加以谴责。

Malgré ce prestige, le Festival a souvent été critiqué, et il fut à l'origine de plusieurs scandales ou controverses que relayèrent magazines et journaux, français et étrangers.

尽管有着诸多赞誉, 电影节还是经抨击,法国境内外杂志报刊轮番的诸多丑闻和争论往往是这些抨击的源头。

Cette situation a évidemment pour effet de compliquer encore l'une des situations humanitaires les plus difficiles du monde, qui se caractérise par une insécurité alimentaire chronique, l'alternance de sécheresses et d'inondations et des maladies endémiques.

这种局面显然使世界上最棘手的人主义局势进一步复杂化,而该局势的特点为年无粮食安全、水灾轮番肆虐、疾病泛滥。

Régulièrement sujette à des chutes de neige alternant avec des vagues de sécheresse, des crues éclairs et des séismes, la Mongolie a adopté une nouvelle loi visant à renforcer son système de gestion des catastrophes et créé l'Agence nationale de gestion des catastrophes.

由于长期轮番降雪和水和地震,蒙古通过了一部新法律,旨在加强其灾害管理系统,并且成立了国家灾害管理局。

La presse a largement relayé l'événement, contribuant ainsi à l'information du public sur la Convention, sur l'état des lieux de son application en Haïti et sur les engagements du gouvernement et du Parlement en faveur de la poursuite et l'amélioration des progrès réalisés.

媒体轮番了这件大事,把相关信息传递给了大众,如《公约》的内容及其在海地的执行情况,政府及议会支持改进执行《公约》状况的承诺。

Cette tension s'est manifestée le plus clairement au cours des derniers mois sous la double forme de la question toujours pendante des eaux du Hasbani et du cycle de provocations créé par les violations de l'espace aérien que commet Israël et les tirs d'artillerie anti-aérienne du Hezbollah.

最近几个月,这种紧张局势主要表现为哈斯巴尼河问题悬而未决;以色列挑衅性轮番侵犯领空行为及真主党防空射击。

Selon nous, les mensonges, les déformations et manipulations véhiculés par la presse nationale et internationale au service de l'impérialisme et de ses alliés, qui occultent, déforment et empêchent de prendre conscience des progrès réalisés par les peuples qui exercent leur droit à l'autodétermination et façonnent leur propre futur en tentant de bâtir un autre monde, constituent aussi une forme terrorisme.

我们认为,为帝国主义及其盟友服务的国内和国际新闻界每日轮番传播的谎言、歪曲和操纵性言论,掩盖和歪曲了那些因努力开辟另一番天地而正在行使自决权和创造自己未来的人民所取得的成就,并使人们无法清楚地了解这些成就,这也可被视为是一种严重、有效和不容否认的恐怖主义构件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轮番 的法语例句

用户正在搜索


hafnon, hagard, hagatalite, hagémannite, hagen, hagendorfite, haggite, hagiographe, hagiographie, hagiographique,

相似单词


轮刺贝属, 轮带, 轮挡时间, 轮渡, 轮伐时保留的幼树, 轮番, 轮番出现, 轮辐, 轮辐线, 轮辐状的,