法语助手
  • 关闭
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人的感情和精神转瞬即逝的表现,而是一种真切的、大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从被预料到的段落于转瞬间开始,一段有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人的感情和精神转瞬即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从被预料到的落于转瞬间开始,一有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


滴滴涕, 滴点, 滴点测定, 滴定, 滴定的, 滴定管, 滴定管夹, 滴定管架, 滴定计, 滴定曲线,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固的文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人的感情和精神转瞬即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从没被预料到的段落于转瞬间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


滴令声(门铃等的), 滴溜儿, 滴溜溜, 滴尿症, 滴瓶, 滴水, 滴水不漏, 滴水槽的水管嘴, 滴水成冰, 滴水穿石,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性可能达成协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人感情和精神转瞬即逝表现,而是一种真切、具有巨大长期影响现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

们是与不稳定和转瞬即逝平衡一起调节经济、金融和军事优势基本进程量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从没被预料到段落于转瞬间开始,一段没有经过排练戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来转瞬即逝机会可能很小,如果不作出更大努有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压和暂时转瞬即逝和偶然存在利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


滴液漏斗, 滴液吸移管, 滴油, 滴油器, 滴油润滑, 滴着的, 滴着雨水的伞, 滴重法, 滴重计(表面张力), 滴注,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬深蒂固的文化惯发生深刻改变,但一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

人的感情和精神转瞬即逝的表现,而一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬,减轻贫困和人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们与不稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

,一个从没被预料到的段落于转瞬开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的转瞬即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子转瞬便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只转瞬即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可达成的协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

告诉我,生活没什么大了,转瞬即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本转瞬间使根深蒂固的文化惯发生深刻改变,但这第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

的感情和精神转瞬即逝的表现,而一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们稳定和转瞬即逝的权力平衡一起调节经济、金融和军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

,一个从没被预料到的段落于转瞬间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的转瞬即逝的机会可很小,如果作出更大努力有效执行,便可失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只转瞬即逝的情感,对于每个来说都一样。我们批判任何的情感,无论他们否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


, , 荻胜, , 敌百虫, 敌兵, 敌不住, 敌得过(比赛), 敌敌畏, 敌对,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

就如同环法自行车赛,我们等许久,它却转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性可能达成协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不转瞬即逝像玫瑰凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人感情和精神转瞬即逝表现,而是一种真切、具有巨大长期影响现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不稳定和转瞬即逝权力平衡一起调节经济、金融和军事优本进程力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从没被预料到段落于转瞬间开始,一段没有经过排练戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来转瞬即逝可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时转瞬即逝和偶然存在利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投分子转瞬之间便从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


敌恶磷, 敌方, 敌方目标识别指挥部, 敌放的一枪, 敌国, 敌害, 敌后, 敌机, 敌机残骸, 敌机葬身海底,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

转瞬间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许转瞬即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

三年转瞬即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性可能达成协定进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,转瞬即逝像玫瑰凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在转瞬间使根深蒂固文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人感情和精神转瞬即逝表现,而是一种真切、具有巨大长期影响现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

转瞬之间,减轻贫困和人类发展所取得进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

们是与不稳定和转瞬即逝平衡一起调节经济、金融和军事优势基本进程量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从没被预料到段落于转瞬间开始,一段没有经过排练戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来转瞬即逝机会可能很小,如果不作出更大努有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压和暂时转瞬即逝和偶然存在利益作出这个决定。

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子转瞬之间便会从金属市场消失,但在若干年里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是转瞬即逝情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


敌情, 敌酋, 敌人, 敌人全军覆没, 敌人伤亡殆尽, 敌人士气沮丧, 敌视, 敌视的, 敌视的眼光, 敌视法国,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,
zhuǎnshùn
en un clin d'œil ;
en un rien de temps ;
en un tour de main ;
en moins de rien ;
en deux coups de cuiller à pot ;
en deux temps trois mouvement ;
en ni une ni deux ;
en un tournemain ;
en un instant ;
fugitivement
法语 助 手 版 权 所 有

En un clin d'oeil la grand'salle fut vide.

间,大厅变得空空荡荡了。

La chance, c'est comme le Tour de France : on l'attend longtemps et ça passe vite.

机会就如同环法自行车赛,我们等了许久,它却即逝。

Aujourd'hui encore, je participe à des consultations intenses orientées vers un accord sur l'ouverture éventuelle de négociations de fond.

即逝,而我仍在忙于敲边鼓,张罗着在谈判前就最终也许具有实质性的可能达成的协进行密切磋商。

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses.

有人告诉我,生活没什么大不了,即逝像玫瑰的凋谢。

À elle seule, la législation ne peut pas modifier des pratiques culturelles profondément enracinées, mais elle constitue un premier pas.

尽管立法本身不能在间使根深蒂固的文化惯发生深刻改变,但这是第一步。

Il ne s'agit pas uniquement de manifestations passagères de sentimentalisme ou de proximité entre les hommes, mais d'un phénomène durable, avec d'immenses conséquences à long terme.

这不是人的感情精神即逝的表现,而是一种真切的、具有巨大长期影响的现实。

En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays.

之间,减轻贫困人类发展所取得的进展都严重削减,在该国中部地区更是如此。

Il s'agit de forces qui réglementent les aspects essentiels de l'économie, des finances et de la suprématie militaire, de même que l'équilibre précaire et momentané des pouvoirs.

它们是与不即逝的权力平衡一起调节经济、金融军事优势的基本进程的力量。

Ainsi, une ne faut pas s'attendre que le début des paragraphes dans un instant, une répétition du drame n'a pas été à la hâte une mise en scène.

于是,一个从没被预料到的段落于间开始,一段没有经过排练的戏剧亦在仓促中上演。

La marge de manœuvre qu'ouvre l'Accord de paix pour le Darfour est sans doute étroite et pourrait disparaître si un effort exceptionnel n'est pas mené pour l'appliquer efficacement.

《协议》带来的即逝的机会可能很小,如果不作出更大努力有效执行,便可能失去机会。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力暂时的、即逝偶然存在的利益作出这个决

L'on s'accorde généralement à penser que même si cet élément spéculatif pourrait disparaître d'un moment à l'autre, les cours resteraient pendant plusieurs années encore supérieurs à la tendance à long terme.

人们普遍认为,虽然投机分子之间便会从金属市场消失,但在若干里价格仍将高于长期趋势水平。

En fait, l'amour, la haine ne sont que des sentiments éphémère, et qui sont différents pour chaque individus. On ne peut juger une personne sur ses propres sentiments, qu’ils soient sincère ou pas.

事实上,爱与恨都只是即逝的情感,对于每个人来说都不一样。我们不能批判任何人的情感,无论他们是否真诚。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 转瞬 的法语例句

用户正在搜索


敌特, 敌退咳, 敌退我进, 敌伪, 敌我不分, 敌我矛盾, 敌焰, 敌意, 敌意的, 敌营,

相似单词


转授予(权力的), 转售者, 转述, 转数, 转数稳定器, 转瞬, 转瞬即逝, 转瞬即逝的, 转瞬间, 转瞬之间,