法语助手
  • 关闭

轨道参数

添加到生词本

éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家提供空间物体的基本

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作的重点是提供有关地球同步物体目标的指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家提供中间(驻留),还有些国家提供最后运行

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离的(远地点、近地点、倾角和交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取向,进入和利外层空间的主要研究方案,外空物体的

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有些情况下还提供放在静止中的卫星的中间即所谓的地球静止转移(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的)的

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本,以及航空器回收的日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本,以及航空器回收的日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一上的空间物体所特有的是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体在这一上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划途及其基本等方面的资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信的运作、故意改变等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、、所使的频率以及留在垃圾场的卫星的使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;;空间物体的一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气层高层状况和等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间都在发生变化,而且还有吸引力的作

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球的位置以及公约所要求的一些基本

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站的当前和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家提供空间物体初始轨道基本轨道

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作重点是提供有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家提供中间(驻留)轨道,还有些国家提供最后运行轨道

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多情况下,各国大致按《登记公约》要求提供基本轨道

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国外层空间活动主要取向,进入和利外层空间主要研究方案,外空物体轨道

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有些情况下还提供放在静止轨道卫星中间轨道即所谓地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里轨道

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射期和地点、发射之后基本轨道,以及航空器回期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射期和地点、发射之后基本轨道,以及航空器回期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一轨道空间物体所特有轨道是该物体相对于地球表面位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划途及其轨道基本等方面资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体一系列广泛敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面挥和控制中心通信信道运作、故意改变轨道等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道、所使频率以及留在垃圾场轨道卫星使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少几项例外,所提供关于意大利空间发射技术据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射期;轨道;空间物体一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际发展情况__ 首先是机载系统运作、机载燃料供应、地球大气层高层状况和轨道等,决定飞行结束阶段空间站运作最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约规定得到了遵守,要想确切地明某一空间物体位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道都在发生变化,而且还有吸引力

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有些情况下也提供其他类型资料,包括被称为“双线要素”据集,这些据集使学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球位置以及公约所要求一些基本轨道

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站轨道当前和对2月和3月太阳活动预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成坠落速度一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13前后五天内脱离轨道

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要主要程序是,尽早交换与轨道有关情报、与宇宙飞船在高空进入有关预测和核动力源及宇宙飞船下落可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册登记据(发射国名称、空间物体名称、发射期、发射领土或发射地、基本轨道和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家提供空间物体初始轨道的基本轨道参数

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作的重点是提供有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道参数的指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家提供中间(驻留)轨道参数,还有些国家提供最后运行轨道参数

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本轨道参数

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国空间活动的主要取向,进入空间的主要研究方案,空物体的轨道参数

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有些情况下还提供放在静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的参数

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期地点、发射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期地点、发射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一轨道上的空间物体所特有的轨道参数是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在空间活动中采取重大的公开建立信任措施,例如事先提供预定发射空物体、其计划途及其轨道基本参数等方面的资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道参数等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道参数、所使的频率以及留在垃圾场轨道的卫星的使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少数几项例,所提供的关于意大空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨道参数;空间物体的一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气状况轨道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体的位置功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道参数都在发生变化,而且还有吸引力的作

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球的位置以及公约所要求的一些基本轨道参数

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到平号空间站轨道的当前参数对2月3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气状态因而也是空间装置在大气中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与轨道参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨道参数一般功)由俄罗斯联邦交部联邦空间局提供,然后转交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不记名股, 不记名股票, 不记名票据, 不记名投票, 不记名证券, 不记名支票, 不忌斋的日子, 不济, 不济事, 不继续了,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家提供空间物体初始轨道的基本轨道

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作的重点是提供有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道的指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家提供中间(驻留)轨道,还有些国家提供最后运行轨道

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送分离的轨道(远地点、近地点、倾角和点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

大多情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本轨道

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息明各国外层空间活动的主要取向,进入和利外层空间的主要研究方案,外空物体的轨道

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

有些情况下还提供放静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道,以及航空器回收的日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道,以及航空器回收的日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一轨道上的空间物体所特有的轨道是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划途及其轨道基本等方面的资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地明发射任务、轨道、所使的频率以及留垃圾场轨道的卫星的使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少几项例外,所提供的关于意大利空间发射的技术据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨道;空间物体的一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气层高层状况和轨道等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道发生变化,而且还有吸引力的作

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的据集,这些据集使学公式可以预测特定时间某一空间物体相对于地球的位置以及公约所要求的一些基本轨道

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站轨道的当前和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站3月13日前后五天内脱离轨道

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早轨道有关的情报、与宇宙飞船高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册的登记据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨道和一般功)由俄罗斯联邦外部联邦空间局提供,然后转联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家提供空间物体初始的基本参数

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作的重点是提供有关地球同步物体初始目标参数的指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家提供中间(驻留)参数,还有些国家提供最后运行参数

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离的参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本参数

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取,进入和利外层空间的主要研究方案,外空物体的参数

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有些情况下还提供放在静止中的卫星的中间即所谓的地球静止(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的)的参数

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本参数,以及航空器回收的日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本参数,以及航空器回收的日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一上的空间物体所特有的参数是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体在这一上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划途及其基本参数等方面的资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信的运作、故意改变参数等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、参数、所使的频率以及留在垃圾场的卫星的使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;参数;空间物体的一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气层高层状况和参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间参数都在发生变化,而且还有吸引力的作

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球的位置以及公约所要求的一些基本参数

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本参数和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不可忽视的益处, 不可互换的, 不可互换性, 不可回收, 不可或缺, 不可计量, 不可计算的, 不可见度, 不可见轮廓线, 不可交换的,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家供空间物体初始的基本参数

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作的重点是供有关地球同步物体初始目标参数的指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家供中间(驻留)参数,还有些国家供最后运行参数

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离的参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的供基本参数

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主取向,进入和利外层空间的主研究方案,外空物体的参数

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有些情况下还供放在静中的卫星的中间即所谓的地球静转移(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的)的参数

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本参数,以及航空器回收的日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本参数,以及航空器回收的日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一上的空间物体所特有的参数是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体在这一上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先供预定发射外空物体、其计划途及其基本参数等方面的资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信的运作、故意改变参数等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、参数、所使的频率以及留在垃圾场的卫星的使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少数几项例外,所供的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;参数;空间物体的一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气层高层状况和参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,想确切地指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间参数都在发生变化,而且还有吸引力的作

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有些情况下也供其他类型的资料,包括被称为“双线素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球的位置以及公约所的一些基本参数

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重的主程序是,尽早交换与参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本参数和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局供,然后转交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不可抗力, 不可靠, 不可靠的, 不可靠的传闻, 不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

国家提供空间物体初始轨道的基本轨道参数

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作的重是提供有关球同步轨道转轨物体初始目标轨道参数的指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

国家提供中间(驻留)轨道参数国家提供最后运行轨道参数

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,射经营者都将送交分离的轨道参数(远、近、倾角和交周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本轨道参数

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取向,进入和利外层空间的主要研究方案,外空物体的轨道参数

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有情况下提供放在静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的球静止转移轨道(远约为35,000公里、近约为150公里的轨道)的参数

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如射的日期和射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如射的日期和射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一轨道上的空间物体所特有的轨道参数是该物体相对于球表面的位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提供预定射外空物体、其计划途及其轨道基本参数等方面的资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与面指挥和控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道参数等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细说明射任务、轨道参数、所使的频率以及留在垃圾场轨道的卫星的使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;射国或组织;射领土、射位置或;运载火箭;射日期;轨道参数;空间物体的一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际的展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、球大气层高层状况和轨道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道参数都在生变化,而且有吸引力的作

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于球的位置以及公约所要求的一基本轨道参数

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站轨道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与轨道参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这条例,载入登记册的登记数据(射国名称、空间物体名称、射日期、射领土或、基本轨道参数和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不可逆装置, 不可平息的怒火, 不可破碎性, 不可侵犯, 不可侵犯的, 不可侵犯性, 不可倾覆性, 不可缺少的, 不可燃性, 不可让与的,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

提供空间物体初始轨道基本轨道参数

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作重点是提供有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道参数指导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

提供中间(驻留)轨道参数,还有提供最后运行轨道参数

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多数情况下,各大致按《登记公约》要求提供基本轨道参数

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各外层空间活动主要取向,进入和利外层空间主要研究方案,外空物体轨道参数

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有情况下还提供放在静止轨道卫星中间轨道即所谓地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里轨道参数

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合秘书长报告诸如发射日期和地点、发射之后基本轨道参数,以及航空器日期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合秘书长报告诸如发射日期和地点、发射之后基本轨道参数,以及航空器日期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一轨道空间物体所特有轨道参数是该物体相对于地球表面位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划途及其轨道基本参数等方面资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

义务涵盖可能针对空间物体一系列广泛敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心通信信道运作、故意改变轨道参数等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道参数、所使频率以及留在垃圾场轨道卫星使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少数几项例外,所提供关于意大利空间发射技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨道参数;空间物体一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际发展情况__ 首先是机载系统运作、机载燃料供应、地球大气层高层状况和轨道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道参数都在发生变化,而且还有吸引力

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有情况下也提供其他类型资料,包括被称为“双线要素”数据集,这数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球位置以及公约所要求基本轨道参数

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站轨道当前参数和对2月和3月太阳活动预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成坠落速度一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源宇宙飞船返地球紧急情况至关重要主要程序是,尽早交换与轨道参数有关情报、与宇宙飞船在高空进入有关预测和核动力源及宇宙飞船下落可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这条例,载入登记册登记数据(发射名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨道参数和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不可数词语, 不可数性, 不可思议, 不可思议的, 不可损坏性, 不可调和, 不可调和的, 不可调和的斗争, 不可调谐, 不可贴现的,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,
éléments d'une orbite Fr helper cop yright

Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.

有些国家提供空间物体初始轨道基本轨道

Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.

这一工作重点是提供有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道导。

D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.

有些国家提供中间(驻留)轨道,还有些国家提供最后运行轨道

Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).

对于每个物体,发射经营者都将送交分离轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)。

Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.

在大多情况下,各国大致按《登记公约》要求提供基本轨道

En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.

首先,信息交换,说明各国外层空间活动主要取向,进入和利外层空间主要研究方案,外空物体轨道

Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.

在有些情况下还提供放在静止轨道卫星中间轨道即所谓地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里轨道

La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射期和地点、发射之后基本轨道,以及航空器回期等问题。

Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.

该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射期和地点、发射之后基本轨道,以及航空器回期等问题。

Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).

这一轨道空间物体所特有轨道是该物体相对于地球表面位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。

De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.

俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划途及其轨道基本等方面资料。

Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.

这些义务涵盖可能针对空间物体一系列广泛敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面挥和控制中心通信信道运作、故意改变轨道等。

Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.

登记簿可以登记转给外层空间事务厅其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道、所使频率以及留在垃圾场轨道卫星使寿命结束情况。

Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.

除了少几项例外,所提供关于意大利空间发射技术据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射期;轨道;空间物体一般功

C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.

届时,将考虑到实际发展情况__ 首先是机载系统运作、机载燃料供应、地球大气层高层状况和轨道等,决定飞行结束阶段空间站运作最后计划。

Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.

然而,经过一段时间,即使公约规定得到了遵守,要想确切地明某一空间物体位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道都在发生变化,而且还有吸引力

Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.

但在有些情况下也提供其他类型资料,包括被称为“双线要素”据集,这些据集使学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球位置以及公约所要求一些基本轨道

Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.

考虑到和平号空间站轨道当前和对2月和3月太阳活动预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成坠落速度一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13前后五天内脱离轨道

Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.

对于确定载有核动力源宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要主要程序是,尽早交换与轨道有关情报、与宇宙飞船在高空进入有关预测和核动力源及宇宙飞船下落可能地理位置。

Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.

根据这些条例,载入登记册登记据(发射国名称、空间物体名称、发射期、发射领土或发射地、基本轨道和一般功)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 轨道参数 的法语例句

用户正在搜索


不可挽回, 不可挽救的, 不可望其项背, 不可微分函数, 不可违背的誓言, 不可限量, 不可想象, 不可想象的, 不可想像, 不可想像的,

相似单词


, 氿泉, , , 轨道, 轨道参数, 轨道车, 轨道磁矩, 轨道的, 轨道电子,