法语助手
  • 关闭
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,在外国招兵行动躲开本国反恐怖斗争打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说在那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙带无法预见变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运货物避开了新生力量控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在另一起事件中,来自Osfra定居点定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉附近被封锁Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们财富多么有希望、我国大量拥有机会和土耳其人民提供机会,外国投资者和其他人躲开了该乎挥之不去各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在努法伊开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他武装集团5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰人再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房远离边界线过境点迁到靠近边界线方,以避免移民检查和海关检查风险素。 例如在Aboudieh,边界线与过境点之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超常, 超车, 超车道, 超车距离, 超车绿灯信号, 超车视距, 超车所需距离, 超车信号, 超车信号灯, 超尘拔俗,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

冲突刚开始时,以色列飞机还整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党的地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运的货物避开了新生力量的控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收的“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,另一起事件中,来自Osfra定居点的定居者开枪击伤名巴勒斯坦,这图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会和土耳其民提供的机会,外国投资者和其他躲开了该地区似乎挥之不去的各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰的再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线的过境点到靠近边界线的地方,以避免移民检查和海关检查的风险素。 例如Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

冲突刚开始时,以色列飞机还整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党的地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运的货物避开了新生力量的控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收的“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,另一起事件中,来自Osfra定居点的定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会和土耳其人民提供的机会,外国投资者和其他人躲开了该地区似乎挥之不去的各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰的人再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线的过境点迁到靠近边界线的地方,以避免移民检查和海关检查的风险素。 例如Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

过,在外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们是说在那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党的地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运的货物避开了新生力量的控制,此交付更加及时可靠,费用可更低,躲开了新生力量所征收的“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在另一起事件中,来自Osfra定居点的定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会和土耳其人民提供的机会,外国投资者和其他人躲开了该地区似乎挥之去的各种确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境制到达新西兰的人再借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线的过境点迁到靠近边界线的地方,以避免移民检查和海关检查的风险素。 例如在Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有一个庄,从而使得旅客躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

刚开始时,以色列飞机还整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党的地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运的货物避开了新生力量的控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收的“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,另一起事件中,来自Osfra定居点的定居者开枪击伤名巴勒斯坦企图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会和土耳其民提供的机会,外国投资者和其他躲开了该地区似乎挥之不去的各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

便意味着那些躲开边境管制到达新西兰的再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线的过境点迁到靠近边界线的地方,以避免移民检查和海关检查的风险素。 例如Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,在外国招兵买马行动躲开本国反恐怖斗争打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说在那里了,把给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞还在整个黎巴嫩投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运货物避开了新生力量控制,付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在另一起事件中,来自Osfra定居点定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们财富多么有希望、我国大量拥有和土耳其人民提供,外国投资者和其他人躲开了该地区似乎挥之不去各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他武装集团5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰人再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线过境点迁到靠近边界线地方,以避免移民检查和海关检查风险素。 例如在Aboudieh,边界线与过境点房地之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子一侧, 躲开一击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,在外国招兵买马行动躲开本国反恐怖斗争打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说在那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个投放传单,警告民众避免躲开那些已知有真主党地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运货物避开了新生力量控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在另一起事件中,来自Osfra定者开枪击伤两名勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们财富多么有希望、我国大量拥有机会和土耳其人民提供机会,外国投资者和其他人躲开了该地区似乎挥之不去各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他武装集团5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰人再不能借由抵达后躲避移民官72小时便可自动有权就遣返行动向独立遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线过境迁到靠近边界线地方,以避免移民检查和海关检查风险素。 例如在Aboudieh,边界线与过境房地之间有一个村庄,从而使得旅客能够躲开移民检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子侧, 躲开击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,在外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说在那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警告躲开那些已知有真主党的地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运的货物开了新生力量的控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收的“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在事件中,来自Osfra定居点的定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会和土耳其人提供的机会,外国投资者和其他人躲开了该地区似乎挥之不去的各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰的人再不能借由抵达后躲官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线的过境点迁到靠近边界线的地方,以免移检查和海关检查的风险素。 例如在Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有个村庄,从而使得旅客能够躲开检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超基性岩, 超基因, 超级, 超级存储器, 超级大国, 超级的, 超级火箭, 超级空中堡垒, 超级批发商, 超级市场,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,
duǒ kāi
s'écarter (ou: s'éloigner) pour éviter qch de désagréable
échapper au pistage
躲开跟踪者

s'écarter(ou : s'éloigner)pour éviter qch de désagréable
esquiver
dérober
éviter
efface
r

Il s'efface pour éviter le coup.

他身子侧, 躲开击。

En revanche, l'enrôlement à l'étranger échappe à la lutte nationale antiterroriste.

不过,在外国招兵买马的行动躲开本国反恐怖斗争的打击。

Il ne s'agit pas pour nous d'être là et, après, de donner aux Nations Unies, et de nous mettre de côté.

我们不是说在那里了,把问题交给联合国,然后就躲开

Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.

委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。

Au début du conflit, les avions israéliens ont également largué dans tout le pays des tracts afin d'inviter la population à éviter les zones où le Hezbollah était présent.

在冲突刚开始时,以色列飞机还在整个黎巴嫩投放传单,警避免躲开那些已知有真主党的地区。

Les marchandises en transit par la voie ferrée évitent le contrôle des Forces nouvelles et les livraisons sont par conséquent plus régulières et probablement moins coûteuses, parce qu'elles évitent les « frais d'escorte » imposés par les Forces nouvelles.

通过铁路转运的货物避开了新生力量的控制,此交付更加及时可靠,费用可能更低,躲开了新生力量所征收的“护送费”。

Un autre incident avait eu lieu : des colons de la colonie d'Ofra avaient blessé par balles deux Palestiniens qui tentaient de quitter en voiture le village de Yabroad près de Ramallah pour échapper au bouclage de la ville.

据报道,在另件中,来自Osfra定居点的定居者开枪击伤两名巴勒斯坦人,这两人企图驱车躲开拉马拉附近被封锁的Yabroad村。

Quelles que soient les promesses de richesse ou les multiples perspectives d'avenir que mon pays possède en abondance et que le peuple turc représente, les investisseurs étrangers gardent leurs distances du fait des multiples incertitudes qui pèsent sur la région.

不管我们的财富多么有希望、我国大量拥有的机会和土耳其人提供的机会,外国投资者和其他人躲开了该地区似乎挥之不去的各种不确定素。

Les 3 et 4 mars, les autorités timoraises ont autorisé une intervention des forces de sécurité internationales dans le district de Manufahi qui avait pour objectif la capture d'Alfredo Reinado et qui a entraîné le décès de cinq des partisans armés du fugitif, lequel a réussi à s'enfuir.

3月3日和4日,东帝汶当局授权国际安全部队在马努法伊地区开展行动,以逮捕阿尔弗雷多·雷纳多,导致他的武装集团的5名成员丧生,但他本人躲开了抓捕。

Cela signifie que les personnes qui se soustraient au contrôle des frontières ne pourront plus invoquer le droit de recours contre une décision d'expulsion devant l'organe indépendant chargé de l'examen des expulsions en ne se présentant pas à un agent de l'immigration dans les 72 heures suivant son arrivée.

这便意味着那些躲开边境管制到达新西兰的人再不能借由抵达后躲避移官72小时便可自动有权就遣返行动向独立的遣返审查局提出上诉。

Les postes frontière éloignés de la frontière devraient être rapprochés de celle-ci afin d'éviter les risques pour les contrôles d'identité et douaniers; c'est ainsi qu'à Aboudieh, les locaux du poste frontière sont séparés de la frontière par un village, ce qui permet aux voyageurs de se soustraire au contrôle des passeports ou de dissimuler de la contrebande.

应把房地远离边界线的过境点迁到靠近边界线的地方,以避免移检查和海关检查的风险素。 例如在Aboudieh,边界线与过境点的房地之间有个村庄,从而使得旅客能够躲开检查或藏匿违禁品。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲开 的法语例句

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒, 躲猫猫, 躲让, 躲闪,