L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
跃成小波浪纯净无暇。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香里
跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在动,生命在
跃,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话淌,从一个人传到另一个人,
跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃
前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量生
跃变化的控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式
。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或
跃时,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在
阶段上实现
跃式
。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃地迈过
进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在跃的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如跃到地雷
。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块的首要国家,
跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件
电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作
装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看
去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和音乐的节奏诡异地
跃
。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃
。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
在流动,生命在
跃,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使能够
跃发展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃
朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要,
跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃
,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他学习,可以节省
,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各
在发展阶段上实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷的机会也增加了,有可能
跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满量与创造力的LILI总是在
跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每镜头中,对话流淌,从
传到另
,
跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止的引爆,例如
跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家跃发展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克似的奔跑
跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七
名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种自动使被控制量发生
跃变化的控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,可
会超过这
阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会
跃生活的这
天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可
更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女在香水里
跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传另一个人,
跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的,
如
跃
上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会
跃生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能跃
迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃
鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着节奏诡异地
跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能与创造力
LILI总是在
跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,命在
跃,我
大学
活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人引爆,例如
跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃
展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似奔跑
跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上首要国家,
跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制跃变化
控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式
展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装士兵在有些情况下,特别是在快跑或
跃时,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮
颜色则是作为上装
理想颜色。她们会使你
脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在长之前, 如果不是这是真可惜, 你会
跃
活
这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急情况下采取小
步骤,而大
跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激新
改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在
展阶段上实现
跃式
展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家机会也增加了,有可能
跃地迈过
展进程中某些漫长、痛苦
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光着音乐的节奏诡异地
跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这止人的引爆,例如
跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,通讯技术使国家能够
跃发展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化的控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于通讯技术,非洲
实现
跃式发展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或跃时,
能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃
明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色
状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真惜, 你会
跃生活的这个天真
清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的跃很
能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至
帮助各国在发展阶段上实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有能
跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水流跃成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里跃。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上跃
鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐节奏诡异地
跃着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力LILI总是在
跃着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在流动,生命在跃,我
大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跃,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人引爆,例如
跃到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够跃发展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他跃着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似奔跑
跃。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上首要国家,
跃了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量发生跃变化
控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现跃式发展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武兵在有些情况下,特别是在快跑或
跃时,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些跃和明亮
颜色则是作为上
理想颜色。她们会使你
脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会跃生活
这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急情况下采取小
步骤,而大
跃很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现
跃式发展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家机会也增加了,有可能
跃地迈过发展进程中某些漫长、痛苦
阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'eau saute à petit flots, minéralement pure.
水成小波浪纯净无暇。
Alex saute dans le parfum d'une facon féminine.
Alex很淑女地在香水里。
"Comme un œuf dansant sur un jet d'eau."
“像在喷泉上的鸡蛋。”
Des étincelles phosphorescentes dansaient diaboliquement au rythme de la musique.
磷光和着音乐的节奏诡异地着。
L’énergique et créative et omniprésente Lili toujours aussi bondissante.
充满能量与创造力的LILI总是在着。
Le temps s'est vite écoulé quand ma vie est passée.Ma vie d'université va terminer.
时间在动,生命在
,我的大学生活就要结束了.
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
在每一个镜头中,对话淌,从一个人传到另一个人,
,脱离控制。
Cela pourrait empêcher qu'une personne, en sautant par exemple, ne fasse exploser la mine.
这可以防止人的引爆,例如到地雷上。
En outre, les TIC permettent aux pays de sauter les étapes initiales de développement.
此外,信息和通讯技术使国家能够展前期阶段。
Il sautille vers moi.
他着朝我走来。
Courir, sauter comme un Basque.
像巴斯克人似的奔跑。
La Tunisie, premier pays du continent africain, fait un bond en avant de sept places au 30e rang.
突尼斯,非洲版块上的首要国家,了七个名次,位居第30位。
On designe ce genre de dispositif de contrôle qui faire sauter automatiquement une grandeur par le nom "relais".
我们把这种能自动使被控制量生
变化的控制元件称为继电器。
Aujourd'hui, l'avenir de l'Afrique peut progresser à pas de géant grâce aux technologies de l'information et de la communication.
今天,借助于信息通讯技术,非洲可以实现展。
Un soldat portant son équipement complet peut, dans certaines circonstances et particulièrement s'il court ou saute, dépasser ce seuil.
全副武装的士兵在有些情况下,特别是在快跑或时,可能会超过这一阈值。
Les couleurs plus vives, plus claires, voire flashy, sont idéales pour le haut. Elles éclairent la tenue et le visage.
而那些和明亮的颜色则是作为上装的理想颜色。她们会使你的脸色和状态看上去神采奕奕。
Heureusement l'homme passe par l'enfance avant de grandir, sinon c'est dommage, on sauterait cette etape naive et limpide de la vie.
人幸运地通过童年在生长之前, 如果不是这是真可惜, 你会生活的这个天真和清澈阶段。
Au milieu de situations d'urgence, nous faisons de petits pas dans la bonne direction alors qu'il faudrait des bonds de géant.
我们在紧急的情况下采取小的步骤,而大的很可能更适当。
L'action d'autres pays peut permettre de gagner du temps, inspirer des réformes et, parfois, aider à sauter des étapes du développement.
向其他国家学习,可以节省时间,激新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在
展阶段上实现
展。
Dans leur marche vers le développement, les pays pauvres ont ainsi plus de chances de brûler des étapes, parfois longues et pénibles.
贫穷国家的机会也增加了,有可能地迈过
展进程中某些漫长、痛苦的阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。