Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透社文章。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透社文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道信息来看,谷歌
负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目击者话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路透社工作巴勒斯坦人在报道西岸地
冲突时受到两名犹太定居者
攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透社采访一位银行业人士所说,银价跨越长
以来
48美元大关后,就触
了
买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域
新闻记者参加了这
,
仍然由路透社基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透社消息,2011年1月19日星三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一,一名熟睡
孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)指示下,没有透露这通电话
内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC以及域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记录显示,与Al-Jazeera和路透社接触上述所有各通电话所用
是一张相同
付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透社分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校
利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚妇女对路透社记者说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星
五再
举行新
抗议
。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影记者在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻击发生后给打到路透社和半岛电视台五个有关电话,其中两个电话宣称对攻击负责,三个与送交
录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT参战人员向路透社提供
信息,卡扎菲当时是藏在Syrte
一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透社的文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道的信息来看,谷歌的负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目击者的话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路透社工作的巴勒斯坦人在报道西岸地的冲突时受到两名犹太定居者的攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透社采访的一位银行业人士所说,银价跨越长期以来的48美元大关后,就触动了预期的买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域的新闻记者参加了这次活动,活动仍然由路透社基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透社消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死的情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片被无意
拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC以及域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义的称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记录显示,与Al-Jazeera和路透社接触的上述所有各通电话所用的是一张相同的预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透社的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚的妇女对路透社记者说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府的退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新的抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影记者在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸的痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻击发生后给打到路透社和半岛电视台的五个有关电话,其两个电话宣称对攻击负责,三个与送交的录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT的参战人员向路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透社文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道信息来看,谷歌
负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目击话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路透社工作巴勒斯坦人在报道西岸地
冲突时受到两名犹太定居
击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透社采访一位银行业人士所说,银价跨越长期以来
48美元大关后,就触动了预期
买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域
新闻记
参加了这次活动,活动仍然由路透社基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透社消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记听说至少有一次,一名熟睡
孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)指示下,没有透露这通电话
内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC以及域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义
称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记录显示,与Al-Jazeera和路透社接触上述所有各通电话所用
是一张相同
预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透社分析,本
一
可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校
利比亚,那
已经宣称准备好接待这一
子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚妇女对路透社记
说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新
抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影记在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸
痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查击发生后给打到路透社和半岛电视台
五个有关电话,其中两个电话宣称对
击负责,三个与送交
录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT参战人员向路透社提供
信息,卡扎菲当时是藏在Syrte
一个山洞
,并且嘴
喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路社的文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路社
的信息来看,谷歌的负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路社引用目击者的话说,前一天四名士兵
追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路社工作的巴勒斯坦人
西岸地
的冲突时受到两名犹太定居者的攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路社采访的一位银行业人士所说,银价跨越长期以来的48美元大关后,就触动了预期的买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域的新闻记者参加了这次活动,活动仍然由路
社基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路社消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族
员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造路
社摄影师之死的情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子
一片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
一名雇员(路
社)的指示下,没有
露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路社、法新社和BBC以及
域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路社驻苏丹记者指出:“
达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义的称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记录显示,与Al-Jazeera和路社接触的上述所有各通电话所用的是一张相同的预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路社的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚的妇女对路社记者说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路社) -对政府的退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新的抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路社驻Jenin电视摄影记者
爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸的痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还调查攻击发生后给打到路
社和半岛电视台的五个有关电话,其中两个电话宣称对攻击负责,三个与送交的录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT的参战人员向路社提供的信息,卡扎菲当时是藏
Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透社文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道信息来看,谷歌
负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目击说,前
天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
名为路透社工作
巴勒斯坦人在报道西岸地
冲突时受到两名犹太定居
攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透社采访位银行业人士所说,银价跨越长期以来
48美元大关后,就触动了预期
买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域
新闻记
参加了这次活动,活动仍然由路透社基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透社消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社名记
听说至
有
次,
名熟睡
孩子在
片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在名雇员(路透社)
指示下,没有透露这通电
内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这预付卡只用来打电
到Al-Jazeera和路透社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电
。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC以及域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记指出:“在达尔富尔,金戈威德是
个无所不包而又毫无意义
称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电记录显示,与Al-Jazeera和路透社接触
上述所有各通电
所用
是
张相同
预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透社分析,本阿里
家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校
利比亚,那里已经宣称准备好接待这
家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,位名叫玛利亚
妇女对路透社记
说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新
抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影记在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸
痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻击发生后给打到路透社和半岛电视台五个有关电
,其中两个电
宣称对攻击负责,三个与送交
录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据位CNT
参战人员向路透社提供
信息,卡扎菲当时是藏在Syrte
个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透的文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透报道的信息来看,谷歌的负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透引用目击者的话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路透工作的巴勒斯坦人在报道西岸地
的冲突时受到两名犹太定居者的攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透采访的一位银行业人士所说,银价跨越长期以来的48美元大关后,就触动了预期的买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域的新闻记者参加了这次活动,活动仍然由路透
基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透摄影师之死的情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透)的指
下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透,没有记
这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通,包括美联
、路透
、法新
和BBC以及
域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义的称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记,与Al-Jazeera和路透
接触的上述所有各通电话所用的是一张相同的预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚的妇女对路透记者说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透) -对政府的退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新的抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透驻Jenin电视摄影记者在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸的痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻击发生后给打到路透和半岛电视台的五个有关电话,其中两个电话宣称对攻击负责,三个与送交的
像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT的参战人员向路透提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我英语宣读这篇路透社的文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
路透社报道的信息来看,谷歌的负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目击者的话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路透社工作的巴勒斯坦人在报道西岸地的冲突时受到两名犹太定居者的攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根路透社采访的一位银行业人士所说,银价跨越
来的48美元大关后,就触动了预
的买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域的新闻记者参加了这次活动,活动仍然由路透社基金会
。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
路透社消息,2011年1月19日星
三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死的情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透社)的指示下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC及
域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义的称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记录显示,与Al-Jazeera和路透社接触的上述所有各通电话所用的是一张相同的预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根路透社的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚的妇女对路透社记者说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府的退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星五再次举行新的抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影记者在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸的痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻击发生后给打到路透社和半岛电视台的五个有关电话,其中两个电话宣称对攻击负责,三个与送交的录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根一位CNT的参战人员向路透社提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透社文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透社报道信息来看,谷歌
负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透社引用目话说,前
天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
名为路透社工作
巴勒斯坦人在报道西岸地
冲突时受到两名犹太定居
攻
。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透社采访位银行业人士所说,银价跨越长期以来
48美元大关后,就触动了预期
买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域
新闻记
参加了这
活动,活动仍然由路透社基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透社消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透社摄影师之死情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透社名记
听说至少有
,
名熟睡
孩子在
片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在名雇员(路透社)
指示下,没有透露这通电话
内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透社,没有记录显示这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通讯社,包括美联社、路透社、法新社和BBC以及域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透社驻苏丹记指出:“在达尔富尔,金戈威德是
个无所不包而又毫无意义
称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记录显示,与Al-Jazeera和路透社接触上述所有各通电话所用
是
张相同
预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透社分析,本阿里
家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校
利比亚,那里已经宣称准备好接待这
家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,位名叫玛利亚
妇女对路透社记
说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透社) -对政府退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再
举行新
抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透社驻Jenin电视摄影记在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸
痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻发生后给打到路透社和半岛电视台
五个有关电话,其中两个电话宣称对攻
负责,三个与送交
录像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据位CNT
参战人员向路透社提供
信息,卡扎菲当时是藏在Syrte
个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais lire en anglais cet article de Reuter
允许我以英语宣读这篇路透的文章。
Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.
据路透报道的信息来看,谷歌的负责人同样将要和音乐版权所有人协商。
La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.
路透引用目击者的话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。
Un Palestinien travaillant pour Reuters a été attaqué par deux colons juifs, alors qu'il couvrait des affrontements en Cisjordanie.
一名为路透工作的巴勒斯坦人在报道西岸地
的冲突时受到两名犹太定居者的攻击。
Selon un banquier cité par Reuters, le franchissement d’une résistance à 48 dollars l’once a déclenché des ordres d’achat préprogrammés.
根据路透采访的一位银行业人士所说,银价跨越长期以来的48美元大关后,就触动了预期的买卖规律。
Une vingtaine de journalistes de toute la région ont participé à la réunion, facilitée une fois encore par la Fondation Reuters.
大约20名来自该域的新闻记者参加了这次活动,活动仍然由路透
基金会主持。
Selon des informations de l'agence Reuters, trente-trois personnes de la famille de l'ex-président tunisien Ben Ali auraient été arrêtées mercredi 19 janvier.
据路透消息,2011年1月19日星期三,三十三名突尼斯前总统本·阿里家族成员被捕。
Le 20 avril, l'armée israélienne a annoncé qu'elle mènerait une enquête officielle pour élucider les circonstances du décès du caméraman de l'agence Reuter.
20日,以色列部队宣布将对造成路透摄影师之死的情形进行官方调查。
Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.
路透一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。
Sur instruction d'un employé (Reuters), la teneur de cet appel n'a pas été rendue publique parce que l'appel ne pouvait être authentifié.
在一名雇员(路透)的指
下,没有透露这通电话的内容,因为无法确定其真伪。
Cette carte prépayée a été utilisée uniquement pour appeler Al-Jazira et Reuters et rien n'indique qu'elle ait été utilisée pour d'autres appels.
这一预付卡只用来打电话到Al-Jazeera和路透,没有记
这张卡被用来打任何其他电话。
Les agences de presse internationales, dont Associated Press, Reuters, l'agence France-Presse, la BBC et la presse régionale ont amplement rendu compte du référendum.
国际通,包括美联
、路透
、法新
和BBC以及
域媒体都对公投进行了广泛宣传。
Le correspondant de Reuter au Soudan, par exemple, a noté que, « dans le Darfour, Janjaouid est un mot qui signifie tout et rien ».
例如,路透驻苏丹记者指出:“在达尔富尔,金戈威德是一个无所不包而又毫无意义的称谓。”
Les relevés des communications téléphoniques montrent que la même carte prépayée a été utilisée pour contacter Al-Jazira et Reuters pour tous les appels susmentionnés.
电话记,与Al-Jazeera和路透
接触的上述所有各通电话所用的是一张相同的预付卡。
Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.
根据路透的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子。
Monmari a été emmené hier (lundi) par la police. Ils n'ont pas ditpourquoi, ils l'ont juste emmené, a déclaré à Reuters une femme disants'appeler Maliya.
“我丈夫昨天被警察带走了,他们没有说为什么逮捕他,只是将他带走”,一位名叫玛利亚的妇女对路透记者说。
PARIS (Reuters) - L'intersyndicale opposée à la réforme des retraites proposée par le gouvernement a appelé vendredi à une nouvelle journée de manifestations le 16 octobre.
巴黎(路透) -对政府的退休制度改革,联合工会提出呼吁于十月十六日星期五再次举行新的抗议活动。
Un cameraman travaillant pour Reuter, qui se trouvait à Djénine plusieurs heures après l'explosion, a dit qu'il n'y avait pas trace d'obus de char sur les lieux.
路透驻Jenin电视摄影记者在爆炸发生数小时后说,现场没有任何坦克炮弹爆炸的痕迹。
Elle enquête aussi sur les cinq appels téléphoniques à Reuter et Al Jazeera à ce sujet, dont deux appels revendiquant l'attentat, et trois concernant la bande vidéo.
委员会还在调查攻击发生后给打到路透和半岛电视台的五个有关电话,其中两个电话宣称对攻击负责,三个与送交的
像带有关。
Un combattant du CNT a dit à Reuters avoir assisté à l'opération.Selon lui, Kadhafi se cachait dans un trou à Syrte et criait "Ne tirez pas, ne tirez pas!"
根据一位CNT的参战人员向路透提供的信息,卡扎菲当时是藏在Syrte的一个山洞里,并且嘴里喊着“不要拍,不要拍!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。