Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有因素结合起来削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两
相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,联合会的
超过1 500
,
所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一目的是将方案优先事项同组织机构内
额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,本计算制度可以是一
独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委会的工作
起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个合
的成
超过1 500个,成
所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的系随时通知反恐委
。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事项同组织机构内额配置情况
系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
们认为目前有三个因素仍可使安理
团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委的工作
起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有个目的是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶样受人摆
。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,交人再次躲
起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是个独立制度,但建议把它
时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这方案尚未
国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数或
母数
编码与不同的几何图案符号结
起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结起来削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利重新组织起来,军阀也
继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现坚决行动起来,
这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油皮毛比起来,你
可怜
太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了我们织
有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁影响
起来有两个相互矛盾
因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会成员超过1 500个,成员所负责管理
森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有织应当将建立起来
联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似方式发展起来
。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目是将方案优先事项同
织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女织是在自由工会基础上建立起来
。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会工作
起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
油油的皮毛比起来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合起来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合起来削弱了们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响起来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加起来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织起来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当将建立起来的联系随反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字将继续与反恐委员会联系起来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展起来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系起来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
们认为目前有三个因素仍可使安理会团结起来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动起来,在这个决定性的刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加起来阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用起来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立起来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立起来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了起来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与间记录制度联系起来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在起来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作起来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法或
母
混合编码与不同的几何图案符号结合
。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织,
阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当建立
的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名继续与反恐委员会联系
。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是方案优先事项同组织机构内员额配置情况联系
。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是所有人力资源利用
的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织是在自由工会基础上建立的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比来,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种法
数字或字母数字混合编码与不同的几何图案符号结合
来。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合来削弱了我们组织的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响来有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加来多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组织来,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组织应当建立
来的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名字继续与反恐委员会联系
来。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都按类似的
式发展
来的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的案优先事项同组织机构内员额配置情况联系
来。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结来。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动来,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加来阻碍了发展
案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就所有人力资源利用
来的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立来,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组织在自由工会基础上建立
来的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了来。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系
来。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一案尚未与国家各项
案充分连在
来。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作来开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comparée à mon superbe poil noir, ta pauvre carapace est affreuse.
和我黑油油的皮毛比,你的可怜的甲壳太不值一提了。
La deuxième associe un code numérique ou alphanumérique à divers symboles géométriques.
第二种方法将母
混合编码与不同的几何图案符号结合
。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有这些因素结合削弱了我们组
的有效性。
Les sanctions frappant le bois d'oeuvre semblent avoir deux effets contraires.
木材制裁的影响有两个相互矛盾的因素。
Elle compte aujourd'hui plus de 1 500 membres qui ensemble gèrent 6 500 hectares de forêts.
今天,这个联合会的成员超过1 500个,成员所负责管理的森林加多达6 500公顷。
Les Taliban se regroupent, et les seigneurs de la guerre continuent de défier Kaboul.
塔利班正在重新组,军阀也在继续与喀布尔对抗。
Le Comité contre le terrorisme devrait être informé des liens établis par les organisations compétentes.
有关组应当将建立
的联系随时通知反恐委员会。
Votre nom restera lié au CCT, Sir Jeremy.
他的名将继续与反恐委员会联系
。
Ces procédures ont été conçues selon un modèle similaire.
这些过程都是按类似的方式发展的。
Elle vise également à lier des priorités des programmes aux effectifs des unités administratives.
还有一个目的是将方案优先事项同组机构内员额配置情况联系
。
Nous considérons qu'il reste à présent trois éléments autour desquels le Conseil peut rester uni.
我们认为目前有三个因素仍可使安理会团结。
En cette heure décisive, l'Iraq doit agir avec conviction et de façon qui convainque.
伊拉克应当现在坚决行动,在这个决定性的时刻使其他国家信服。
Globalement, ils ont été préjudiciables aux programmes de développement.
各种因素加阻碍了发展方案。
L'égalité entre les sexes signifie qu'il faut faire usage de toutes les ressources humaines disponibles.
性别平等就是将所有人力资源利用的问题。
Les gouvernements fantoches sont mis en place et dansent comme des marionnettes.
傀儡当局被建立,就像木偶一样受人摆布。
L'Organisation bélarussienne des travailleuses a été crée sur la base des syndicats libres.
白俄罗斯劳动妇女组是在自由工会基础上建立
的。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,提交人再次躲了。
Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps.
他们说,这个成本计算制度可以是一个独立制度,但建议把它与时间记录制度联系。
Toutefois, le programme n'a pas été assez lié aux programmes de pays.
但这一方案尚未与国家各项方案充分连在。
Les travaux de la Commission semblent avoir pris un bon départ.
委员会的工作开局很好。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。