法语助手
  • 关闭
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先生早先提到过那些据称赞颂恐怖自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,理煽动有法律后盾,赞颂恐怖主义行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我许多优秀运动员就妇女,她得到了我国家承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些赞颂恐怖主义哪些不

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有种最起码团结精神,我怎么能够继续赞颂全球村庄,即一个没有地理界线世界呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别今年我开始看到一些真实进展,对莫尔贾尼大使来说一种很大赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,个公约被赞颂为国际人道主义法里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky摄影作品展现了连接“我生活”和“为了生活而创建事物”纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

当选不仅对你本人,而且也对贵国加蓬赞颂,博茨瓦纳同加蓬关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有些都使我了解并赞颂他为促进多边主义,尤其区域合作与一体化所作努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,赞颂老年人贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严生活,理所应得

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧所取得成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约一个里程碑,对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命成千上万男女斗士赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了一专门为促进和平事业而设立奖项,今年将一奖项授予他一项适当赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人赞颂妇女取得成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势来源,因为只有在容恕精神支持下,通过进行种对话才能产生各种开明主张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲所有人致敬,我必须赞颂抵制帮派利益,以保障我今天享有自由所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达充分、热情赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有信任以及人对她复兴其国家所抱希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


isuprel, isurie, itabira, itabirite, itabiritique, itague, italianisant, italianiser, italianisme, italie,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先生早先提到过那些据称赞颂恐怖的人的自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,处煽动有法律后盾,但是处赞颂恐怖的行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我的许多优秀运动员就是妇女,她得到了我国家的承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定些是赞颂恐怖些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码的团结精神,我怎么能够继续赞颂全球村庄,即一个没有界线的世界的好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我开始看到一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大的赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被赞颂为国际人道法的里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我的生活”和“为了这样的生活而创建的事物”的纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬的赞颂,博茨瓦纳同加蓬的关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我了解并赞颂他为促进多边,尤其是区域合作与一体化所作的努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,赞颂老年人的贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严的生活,这是他所应得的。

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧的人所取得的成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚获得了这一专门为促进和平事业而设立的奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当的赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人赞颂妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势的来源,因为只有在容恕精神的支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明的张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我必须赞颂抵制帮派利益,以保障我今天享有的自由的所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

她的同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充分、热情的赞颂,雄辩说明了她在非洲享有的信任以及人对她复兴其国家所抱的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


iwo, Ixa, ixia, ixiolite, ixionolite, ixions, ixode, Ixoides, ixomètre, ixora,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂也不过

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

马先生早先提到过那些据称赞颂恐怖的人的自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我的许多优秀运动员就是妇女,她得到了我国家的承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是赞颂恐怖主义哪些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码的团结精神,我怎么能够继续赞颂全球村庄,即一个没有地理界线的世界的好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我开始看到一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大的赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被赞颂为国际人道主义法的里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我的生活”和“为了这样的生活而创建的事物”的纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国蓬的赞颂,博茨瓦蓬的关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我了解并赞颂他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作的努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,赞颂老年人的贡献,时拟定战略帮助他过上安全、尊严的生活,这是他理所应得的。

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共对付切尔诺贝利悲剧的人所取得的成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立的奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当的赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人赞颂妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势的来源,因为只有在容恕精神的支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明的主张,使我超越歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我必须赞颂抵制帮派利益,以保障我今天享有的自由的所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

她的一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充、热情的赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有的信任以及人对她复兴其国家所抱的希望。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


jaco, jacobée, Jacobi, Jacobin, jacobine, Jacobinia, jacobinisme, jacobite, jacobsite, Jacobsonia,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先早先提到过那些据称赞颂自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先对巴西塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我许多优秀运动员就是妇女,她得到了我国家承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是赞颂哪些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码团结精神,我怎么能够继续赞颂全球村庄,即一个没有地理界线世界好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我开始看到一些真实进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被赞颂为国际人道里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky摄影作品展现了连接“我活”和“为了这样活而创建事物”纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬赞颂,博茨瓦纳同加蓬关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我了解并赞颂他为促进多边,尤其是区域合作与一体化所作努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,赞颂老年人贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严活,这是他理所应得

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧所取得成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出成千上万男女斗士赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人赞颂妇女取得成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产紧张局势来源,因为只有在容恕精神支持下,通过进行这种对话才能产各种开明张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲所有人致敬,我必须赞颂抵制帮派利益,以保障我今天享有自由所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达充分、热情赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有信任以及人对她复兴其国家所抱希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


jacquet, jacquier, Jacquinot, jacquot, jactance, jactation, jacter, jaculatoire, jacupirangite, jacutine,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,赞颂也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先生早先提到过那些据称赞颂恐怖的人的自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,的许多优秀运动员就是妇女,她得到了国家的承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是赞颂恐怖主义哪些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码的团结够继续赞颂全球村庄,即一个没有地理界线的世界的好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年开始看到一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大的赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被赞颂为国际人道主义法的里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“的生活”和“为了这样的生活而创建的事物”的纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬的赞颂,博茨瓦纳同加蓬的关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使了解并赞颂他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作的努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,赞颂老年人的贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严的生活,这是他理所应得的。

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧的人所取得的成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立的奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当的赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人赞颂妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势的来源,因为只有在容恕的支持下,通过进行这种对话才产生各种开明的主张,使超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,必须赞颂抵制帮派利益,以保障今天享有的自由的所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

她的同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充分、热情的赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有的信任以及人对她复兴其国家所抱的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


jaguar, jahnsite, jahonnite, jaillir, jaillir (de), jaillissant, jaillissement, jaïn, jaïnisme, jaipurite,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,

用户正在搜索


jalon-mire, jalonnable, jalonnage, jalonnement, jalonner, jalonnette, jalonneur, jalousement, jalouser, jalousie,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,

用户正在搜索


jambart, jambe, jambé, jambette, jambier, jambière, jambon, jambonneau, jambonnette, jamboree,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲恩惠,怎么也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先生早先提到过那些据称恐怖自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理恐怖主义行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西塞尔索·弗尔塔多教授致辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我许多动员就是妇女,她得到了我国家承认和

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是恐怖主义哪些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码团结精神,我怎么能够继续全球村庄,即一个没有地理界线世界好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我开始看到一些真实进展,这对莫尔贾尼使来说是一种很

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被为国际人道主义法里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有,也没有谴责,Edward Burtynsky摄影作品展现了连接“我生活”和“为了这样生活而创建事物”纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬,博茨瓦纳同加蓬关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我了解并他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,老年人贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严生活,这是他理所应得

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧所取得成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命成千上万男女斗士

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人妇女取得成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势来源,因为只有在容恕精神支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明主张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨牺牲所有人致敬,我必须抵制帮派利益,以保障我今天享有自由所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达充分、热情,雄辩地说明了她在非洲享有信任以及人对她复兴其国家所抱希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


Jamot, jam-session, jan, Janczewskia, jane march, janeckéite, Janequin, Janet, jangada, janggunite,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲恩惠,怎么赞颂也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先生早先提到过那些据称赞颂恐怖自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,动有法律后盾,但是赞颂恐怖主义行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我许多优秀运动员就是妇女,她得到了我国家承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是赞颂恐怖主义哪些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码团结精神,我怎么能够继续赞颂全球村庄,即一个没有地界线世界呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我开始看到一些真实进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被赞颂为国际人道主义法里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有赞颂,也没有谴责,Edward Burtynsky摄影作品展现了连接“我生活”和“为了这样生活而创建纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬赞颂,博茨瓦纳同加蓬关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我了解并赞颂他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,赞颂老年人贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严生活,这是他所应得

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧所取得成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命成千上万男女斗士赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平业而设立奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人赞颂妇女取得成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势来源,因为只有在容恕精神支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明主张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲所有人致敬,我必须赞颂抵制帮派利益,以保障我今天享有自由所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达充分、热情赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有信任以及人对她复兴其国家所抱希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


jasmone, jaspagate, jaspage, Jaspar, jaspe, jaspé, jaspée, jasper, jaspérisation, jaspillite,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么赞颂过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马先生早先提到过那据称赞颂恐怖的人的自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但处理赞颂恐怖主义的行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗先生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致赞颂辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我的许多优秀运动员就妇女,她得到了我国家的承认和赞颂

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局作出判断,裁定哪赞颂恐怖主义哪

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

有这种最起码的团结精神,我怎么能够继续赞颂全球村庄,即有地理界线的世界的好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别今年我开始看到真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说种很大的赞颂

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这公约被赞颂为国际人道主义法的里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

赞颂,也有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我的生活”和“为了这样的生活而创建的事物”的纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

你的当选对你本人,而且也对贵国加蓬的赞颂,博茨瓦纳同加蓬的关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这都使我了解并赞颂他为促进多边主义,尤其区域合作与体化所作的努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在起,赞颂老年人的贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严的生活,这理所应得的。

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会赞颂过去20年来各国政府、国际组织,特别团结致共同对付切尔诺贝利悲剧的人所取得的成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约里程碑,对那为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的赞颂

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这专门为促进和平事业而设立的奖项,今年将这奖项授予他项适当的赞颂

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了场合,以便人赞颂妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须赞颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势的来源,因为只有在容恕精神的支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明的主张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我必须赞颂抵制帮派利益,以保障我今天享有的自由的所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

她的同侪月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充分、热情的赞颂,雄辩地说明了她在非洲享有的信任以及人对她复兴其国家所抱的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


jaunissant, jaunisse, jaunissement, java, javaïte, Javanais, Javanthropus, javart, Javatea, javeau,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,
zàn sòng
louer qn; chanter les louanges de qn; prôner qch
法语 助 手 版 权 所 有

On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.

苍天和母亲的恩惠,怎么也不过分!

M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.

萨拉马提到过那些据称恐怖的人的自由。

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马指出,处理煽动有法律后盾,但是处理恐怖主义的行为则无法律依据。

M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.

贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致辞。

Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.

传统上,我的许多优秀运动员就是妇女,她得到了我国家的承认和

Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.

宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是恐怖主义哪些不是。

À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?

没有这种最起码的团结精神,我怎么能够继续全球村庄,即一个没有地理界线的世界的好处呢?

Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.

特别是今年我开始看到一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大的

La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.

《集束弹公约》经常被提及,这个公约被为国际人道主义法的里程碑。

Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.

没有,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我活”和“为了这样的活而创建的事物”的纽带。

Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.

你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬的瓦纳同加蓬的关系最为友好。

Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.

所有这些都使我了解并他为促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作的努力。

Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.

今天聚集在一起,老年人的贡献,同时拟定战略帮助他过上安全、尊严的活,这是他理所应得的。

Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.

也聚会过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧的人所取得的成就。

La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.

公约是一个里程碑,是对那些为追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出命的成千上万男女斗士的

C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.

的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门为促进和平事业而设立的奖项,今年将这一奖项授予他是一项适当的

La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.

国际妇女节(3月8日)提供了一个场合,以便人妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。

Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.

它必须对话——直接或间接对话,努力防止出现产紧张局势的来源,因为只有在容恕精神的支持下,通过进行这种对话才能产各种开明的主张,使我超越分歧。

Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.

因此,我必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我必须抵制帮派利益,以保障我今天享有的自由的所有人。

Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.

她的同侪一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充分、热情的,雄辩地说明了她在非洲享有的信任以及人对她复兴其国家所抱的希望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 赞颂 的法语例句

用户正在搜索


jeannette, Jeannin, Jeannot, jeannotisme, jecher, jechoir, jéciste, jécorate, jecteur, jectisse,

相似单词


赞赏的目光, 赞赏地, 赞赏景色, 赞赏者, 赞赏者(的), 赞颂, 赞颂某人, 赞叹, 赞叹不已, 赞叹的,