L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
采业是该区域经济
主导,资源耗竭
速度惊人。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
采业是该区域经济
主导,资源耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗竭,生物濒临绝种:人类已将自己家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然资源造成耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力资源缺乏或耗竭及对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然资源
耗竭是一种针对大自然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物资源耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源耗竭和自然灾害对穷人影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装、
地退化和自然资源
耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生资源
采,而这样
资源最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资源耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资源耗竭
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然资源遭到耗竭。 由于工业化国家
过度
发耗用,这些国家每年消耗
自然资源超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重贫穷和疾病导致资源耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业资源已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,以保护这一海洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类资源,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资源耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,资源耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗竭,生物濒临绝种:人类已将己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给然资源造成
耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力资源
耗竭及对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和
然资源
耗竭是一种针对大
然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
然资源继续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化
能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物资源耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源耗竭和然灾害对穷人
影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和然资源
耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来
非可再生资源
开采,而这样
资源最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资源耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资源耗竭
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球然资源遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
然资源超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用
耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重贫穷和疾病导致资源耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业资源已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,以保护这一海洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类资源,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和然资源耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,
耗竭
速度惊
。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,耗竭,生物濒临绝种:
类已将自己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业
续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然造成
耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境
迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成缺乏或耗竭及对各国吸收能
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然
耗竭是一种针对大自然
暴
。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然续耗竭,贫困将会加剧,
们适应气候变化
能
会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、耗竭和自然灾害对穷
影响最大,疾病给穷
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生
开采,而这样
最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水
耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业
耗竭
问题,确保
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然
遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然
超过世界可再生能
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在口增长以及日益严重
贫穷和疾病导致
耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努,我们发现全世界已有一些渔业
已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,以保护这一海洋
。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类
,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业该区域经济
主导,资源耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗竭,生物濒临绝:人类已将自己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然资源造成耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人
资源缺乏或耗竭及对各国吸收
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然资源
耗竭
针对大自然
暴
。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化会减少,生态系统
功
会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物资源耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源耗竭和自然灾害对穷人影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然资源
耗竭都
促成这
情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生资源
开采,而这样
资源最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资源耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资源耗竭
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然资源遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然资源超过世界可再生
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另方面,该条约框架也为和平利用核
提供了空间,尤其
在人口增长以及日益严重
贫穷和疾病导致资源耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努,我们发现全世界已有
些渔业资源已严重耗竭——这
情况要求国际社会加强参与,以保护这
海洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但,我们
挑战
执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类资源,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资源耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济进
步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,资源耗
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗,生物濒临绝种:人类已将自己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗
。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社也对定居点给自然资源造成
耗
表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗
。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成
人
资源缺乏或耗
及对各国吸收
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然资源
耗
是一种针对大自然
暴
。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继续耗,贫困将
加剧,人
适应气候变化
减少,生态系统
功
受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物资源耗
以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源耗和自然灾害对穷人
影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然资源耗
都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生资源
开采,而这样
资源最终将耗
。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社进行
个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资源耗
和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资源耗
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然资源遭到耗
。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然资源超过世界可再生
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用或耗
。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重
贫穷和疾病导致资源耗
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努,我
发现全世界已有一些渔业资源已严重耗
——这种情况要求国际社
加强参与,以保护这一海洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗
鱼类资源,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资源耗通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,资源耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗竭,生物濒临绝种:人类已将自己家园处于危险境
。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然资源造成耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力资源缺乏或耗竭及对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然资源
耗竭是一种针对大自然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物资源耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源耗竭和自然灾害对穷人影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些方,主要是在撒南非洲,武装冲
、
退化和自然资源
耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生资源
开采,而这样
资源最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资源耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资源耗竭
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,球
自然资源遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然资源超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重贫穷和疾病导致资源耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业资源已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,以保护这一海洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类资源,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资源耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,资源
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源,生物濒临绝种:人类已将自己
家园
于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向
。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然资源造成示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速
。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力资源缺乏或
及对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以样认为,环境
退化和自然资源
是一种针对大自然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继续,贫困将会加剧,人们适应气候变化
能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物资源
以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源和自然灾害对穷人
影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然资源都是促成
种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管
尤其重要,因为收益来自非可再生资源
开采,而
样
资源最终将
。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究
明,该区域成员国普遍存在着水资源
和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治
措施,解决渔业资源
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然资源遭到
。 由于工业化国家
过度开发
用,
些国家每年消
自然资源超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管
和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用或
。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重贫穷和疾病导致资源
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业资源已严重——
种情况要求国际社会加强参与,以保护
一海洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行
些措施,促使各国遵守
些措施,从而制止
鱼类资源,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资源通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,资源耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资源耗竭,生物濒临绝种:人类已将自己家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资源继续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定自然资源造成
耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资源迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力资源缺乏或耗竭及对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然资源
耗竭是一种针对大自然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资源继续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便洋环境恶化、生物资源耗竭以及不安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资源耗竭和自然灾害对穷人影响最大,疾病
穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然资源耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生资源
开采,而这样
资源最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资源耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资源耗竭
问题,确保资源
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然资源遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然资源超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护
订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林资源
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以及日益严重贫穷和疾病导致资源耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业资源已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,以保护这一洋资源。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而
耗竭鱼类资源,停
破坏
洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资源耗竭通常加剧环境退化和贫民窟不断膨胀,最终阻碍经济进一步发展,以及国家
安全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,
耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,耗竭,生物濒临绝种:人类已将自己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业
续走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然造成
耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境
迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力
缺乏或耗竭
对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可以这样认为,环境退化和自然
耗竭是一种针对大自然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然续耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化
能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,以便制止海洋环境恶化、生物耗竭以
全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、耗竭和自然灾害对穷人
影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生
开采,而这样
最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水
耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业
耗竭
问题,确保
保护和可持续性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然
遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然
超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,以求从整个国家
利益出发避免森林
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长以日益严重
贫穷和疾病导致
耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,以保护这一海洋
。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类
,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然耗竭通常加剧环境退化和贫民窟
断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,以
国家
全与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'économie de la région est fortement tributaire des industries extractives et les ressources s'épuisent à un rythme alarmant.
开采业是该区域经济主导,资
耗竭
速度惊人。
Réchauffement climatique, épuisement des ressources, extinction des espèces : l'homme a mis en péril sa propre demeure.
气候变暖,资耗竭,生物濒临绝种:人类已将自己
家园处于危险境地。
Partout dans le monde, les stocks halieutiques continuent de s'épuiser.
全球渔业资
走向耗竭。
La communauté internationale s'est déclarée préoccupée aussi par l'épuisement des ressources naturelles découlant de l'existence des colonies de peuplement.
国际社会也对定居点给自然资造成
耗竭表示关切。
Elle a aussi entraîné une intensification des émissions de gaz à effet de serre et l'épuisement rapide des ressources environnementales.
然而,高水平增长造成本区域排放增加,环境资
迅速耗竭。
L'absence ou l'épuisement des ressources humaines résultant de l'épidémie et ses répercussions sur la capacité d'absorption des pays ont été soulignées.
它们强调了因艾滋病毒/艾滋病流行病而造成人力资
缺乏或耗竭
对各国吸收能力
影响。
On peut avancer que la dégradation de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles peuvent être considérés comme une forme de violence contre la nature.
可这样认为,环境
退化和自然资
耗竭是一种针对大自然
暴力。
Si les ressources naturelles continuent de s'épuiser, la pauvreté augmentera, la capacité d'adaptation aux changements climatiques diminuera, les fonctions assurées par les écosystèmes baisseront.
如果自然资耗竭,贫困将会加剧,人们适应气候变化
能力会减少,生态系统
功能会受损。
La communauté internationale doit se pencher d'urgence sur ces situations difficiles afin de stopper la dégradation de l'environnement marin, l'épuisement des ressources biologiques et l'aggravation de l'insécurité.
国际社会必须作为一个紧急事项来处理这些危急局势,便制止海洋环境恶化、生物资
耗竭
安全现象增加。
La dégradation du milieu, l'épuisement des ressources et les catastrophes naturelles touchent de manière disproportionnée les personnes qui vivent dans la pauvreté et sont également particulièrement exposées aux maladies.
环境退化、资耗竭和自然灾害对穷人
影响最大,疾病给穷人
负担也最重。
Dans certaines parties du monde, notamment en Afrique subsaharienne, les conflits armés, la dégradation des sols et l'épuisement des ressources naturelles figurent parmi les principales causes de l'urbanisation.
在世界某些地方,主要是在撒南非洲,武装冲突、土地退化和自然资耗竭都是促成这种情况
重要因素。
Une gestion judicieuse de la rente procurée par les industries extractives est particulièrement importante, car cette rente provient de l'exploitation de ressources non renouvelables, qui un jour seront épuisées.
对采掘业产生收益善加管理尤其重要,因为收益来自非可再生资
开采,而这样
资
最终将耗竭。
Des études de cas entreprises par la CESAO révèlent que tant l'épuisement des ressources en eau que la pollution des eaux sont choses courantes dans les pays de la région.
亚经社会进行个案研究表明,该区域成员国普遍存在着水资
耗竭和水污染现象。
Les gouvernements devaient aussi introduire des mesures de bonne gouvernance dans la chaîne de valeur, et porter attention au problème de l'épuisement des ressources halieutiques, en assurant leur protection et leur pérennité.
政府还必须沿价值链各关节采取有效
治理措施,解决渔业资
耗竭
问题,确保资
保护和可持
性。
Deuxièmement, les ressources naturelles de notre planète sont épuisées, minées par l'exploitation à outrance pratiquée par les pays industrialisés, qui consomment chaque année 30 % de plus que les ressources naturelles renouvelables.
第二,地球自然资
遭到耗竭。 由于工业化国家
过度开发耗用,这些国家每年消耗
自然资
超过世界可再生能力
30%。
Cette loi énonce des règles strictes en matière d'entretien, de gestion et de protection des forêts, de façon à éviter leur surexploitation et leur épuisement, dans l'intérêt de l'ensemble du pays.
该法就林地正确维护、管理和保护制订了严格细则,
求从整个国家
利益出发避免森林资
滥用或耗竭。
Par ailleurs, le Traité donne la possibilité d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en particulier dans les pays en développement, où les ressources sont épuisées par la croissance démocratiques et l'appauvrissement croissant ainsi que la maladie.
另一方面,该条约框架也为和平利用核能提供了空间,尤其是在人口增长日益严重
贫穷和疾病导致资
耗竭
发展中国家。
Malgré les meilleurs efforts des pays concernés, nous notons qu'il existe un certain nombre de pêcheries gravement épuisées dans le monde - une situation qui exige la participation accrue de la communauté internationale pour conserver cette ressource marine.
尽管受影响国尽了最大努力,我们发现全世界已有一些渔业资已严重耗竭——这种情况要求国际社会加强参与,
保护这一海洋资
。
Mais le défi auquel nous sommes confrontés est d'appliquer ces mesures, qui exigent que l'on encourage les États à s'y conformer pour mettre un frein à l'appauvrissement des stocks de poissons et à la destruction de la biodiversité marine.
但是,我们挑战是执行这些措施,促使各国遵守这些措施,从而制止耗竭鱼类资
,停止破坏海洋生物多样性。
L'urbanisation rapide et l'épuisement des ressources naturelles contribuent souvent à la dégradation de l'environnement et à la prolifération des taudis, ce qui en fin de compte, nuit aussi bien au développement économique qu'à la sécurité et à la prospérité des pays.
快速城市化和自然资耗竭通常加剧环境退化和贫民窟
断膨胀,最终阻碍经济
进一步发展,
国家
安全与繁荣。
声明:上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。