Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义责任结合在一起,改变了农村
经济和
发展面貌。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义责任结合在一起,改变了农村
经济和
发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义,
价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,资本主义
不同,
主义
思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围在,甚至这些发展中资本主义
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
所有
好战
工
合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对
保障、充分稳定就业、私营
、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
和资本主义及
主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球
经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义
发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和主义这两大经济制度
对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后
主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村的社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义的思想原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围的在,甚至这些发展中资本主义社会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题生活质量的不良影
。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
疑问的是,由于西方支配大自然的文化
资本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义社会主义这两大
制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村的经济和社会面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义的思想则阻止了这
诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这积累氛围的
在,甚至这些
资本主义社会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问的是,由于西方支配大自然的文化和资本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与社会
并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度的对抗能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型
能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合在一起,改变了农村的经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克·
指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义的思想原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围的在,甚至这些发展中资本主义社会的政府都不太急于调查有疑
的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑的是,由于西方支配大自然的文化和资本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将主义与社会责任结合在一起,改变了农村的经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与主义社会不同,社会主义的思想原则阻止了
诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由原始积累氛围的
在,甚至
些发展
主义社会的政府都不太急
调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问的是,由西方支配大自然的文化和
主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,
主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪主义和社会主义
两大经济制度的对抗
能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型
能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资与社会责任结合在一起,改变了农村
经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资
,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资社会不同,社会
思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围在,甚至这些发展中资
社会
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工会合作,不管他们有何分歧,目
是击退资
对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文化和资
及社会
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资
与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资和社会
这两大经济制度
对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社会
转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合一起,改变了农村
经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主义社会不同,社会主义思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累,
这些发展中资本主义社会
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工会合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文化和资本主义及社会主义
积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,使少数人受益,而多数人陷入贫穷
全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主义与社会责任结合,改变了农村的经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出的那样,为了持久地建立资本主义,社会价值观念需要有个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官辨称,与资本主义社会不同,社会主义的思想原则阻止了这种诉诸暴力的行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始积累氛围的,甚至这些发展中资本主义社会的政府都不太急于调查有疑问的个人财富的来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有的好战的工会合作,不管他们有何分歧,目的是击退资本主义对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量的不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问的是,由于西配大自然的文化和资本主义及社会主义的积累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,使少数人受益,而多数人陷入贫穷的全球化经济中,目前所谓自由市场体系的危机似乎表明,资本主义与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第,从20世纪资本主义和社会主义这两大经济制度的对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年的后社会主义转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses idées qui allient capitalisme et responsabilité sociale ont bouleversé le développement économique et social rural.
他将资本主与社会责任结合在一起,改变了农村
经济和社会发展面貌。
Le capitalisme, comme le soulignait Max Weber, réclame, en fait, pour s'installer durablement un processus de maturation et d'adaptation aux valeurs sociales.
正如马克斯·韦伯指出那样,为了持久地建立资本主
,社会价值观念需要有一个成熟和适应过程。
Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes.
官方辨称,与资本主社会不同,社会主
思想原则阻止了这种诉诸暴力
行为。
En raison de cette culture d'accumulation primaire, même les gouvernements de ces sociétés capitalistes en développement ne sont pas très soucieux de sonder les sources d'une richesse personnelle douteuse.
由于这种原始累氛围
在,甚至这些发展中资本主
社会
政府都不太急于调查有疑问
个人财富
来源。
Coordination tous les syndicats, indépendamment des différences, pour repousser l'attaque du capital contre la sécurité sociale, le plein emploi, les privatisations, la pollution de l'environnement et défendre la qualité de vie.
与所有好战
工会合作,不管他们有何分歧,目
是击退资本主
对社会保障、充分稳定就业、私营化、环境污染问题和生活质量
不良影响。
Il est indéniable que la volonté de domination de la nature qui caractérise aussi bien la culture occidentale que les modèles capitalistes et socialistes d'accumulation des richesses ont pour effet de blesser à mort l'environnement, la « Pachamama ».
毫无疑问是,由于西方支配大自然
文化和资本主
及社会主
累模式,地球母亲(Pachamama)受到了致命伤。
Mme Medal Garrido (Nicaragua) dit que, dans une économie mondialisée qui profite à quelques-uns et maintient le plus grand nombre dans la pauvreté, la crise actuelle du soi-disant système de libre-échange semble indiquer que capitalisme et développement social sont incompatibles.
Medal Garrido女士(尼加拉瓜)说,在使少数人受益,而多数人陷入贫穷全球化经济中,目前所谓自由市场体系
危机似乎表明,资本主
与社会发展并不兼容。
M. Bernard Chavance (Université de Paris VII - France) a traité deux questions : premièrement les enseignements pouvant être tirés de la confrontation entre les deux principaux systèmes économiques - capitalisme et socialisme - au XXe siècle; deuxièmement les enseignements pouvant être tirés de la transformation postsocialiste intervenue au cours des dix dernières années.
Bernard Chavance教授(巴黎大学,法国)谈到两个问题:第一,从20世纪资本主和社会主
这两大经济制度
对抗中能汲取什么教训;第二,以过去十年
后社会主
转型中能汲取什么教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。