Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线安全。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为斯坦贸易改变路线正在进行
工作包括在被占领
斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易模式和路线,应该提高透明度并进行信息交
。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取北极自然资源和贸易路线
竞争加剧
前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要是,各邻国有效地控制
边界,并切断
领土上
贸易路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器生产和
况,使各国能够查出非法贸易路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳贸易路线也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到那些冲突
主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统贸易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着斯坦
边境和贸易路线,限制人员和货物
,分割
斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,
中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家贸易路线是至关重要
。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为
斯坦贸易改变路线目前进行
工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变斯坦贸易路线
努力如能采取更为全面
做法就能受益,这就要求超越贸易走廊
做法,要迎合区域贸易便利化
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸路
的安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸有三个方面:生产能力、贸
路
和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸改变路
正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立贸
走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸的模式和路
,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸路
的竞争加剧的前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻有
地控制
边界,并切断
领土上的贸
路
。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸路
的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸路
等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的生产和流动情况,使各能够查出非法贸
路
。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳的贸
路
也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸有许多路
可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸商就武器来源、贸
路
和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸路
)进行争夺可能是观察到的那些冲突的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该地处内陆,远离主要
际贸
路
,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和政府关闭
与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸
路
带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸路
,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸改变路
年度总费用估计为3,500万美元左右,
中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高交通基础设施方面给予沿海和过境
任何援助,对内陆
家的贸
路
是至关重要的。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸改变路
目前进行的工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦贸路
的努力如能采取更为全面的做法就能受益,这就要求超越贸
走廊的做法,要迎合区域贸
便利化的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与近邻约旦和埃及之间建立贸易
廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制边界,并切断
领土上的贸易路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳的贸易路线也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长的渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的那些冲突的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的贸易路线是至关重要的。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦贸易路线的努力如能采取更为全面的做法就能受益,这就要求超越贸易廊的做法,要迎合区域贸易便利化的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关要的是,各邻国有效地控制
边界,并切断
领土上的贸易路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减少,是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳的贸易路线也受到破坏,造成广泛的
业和收入的严
。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的那些冲突的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的贸易路线是至关要的。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦贸易路线的努力如能采取更为面的做法就能受益,
就要求超越贸易走廊的做法,要迎合区域贸易便利化的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行包括在被占领
巴勒斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取北极自然资源和贸易路线
竞争加剧
前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要是,各邻国有效地控制
边界,并切断
领土上
贸易路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门调
和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于明小型武器
生产和流动情况,使各国能够
法贸易路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳贸易路线也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到那些冲突
主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中共和国政府关闭
与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统贸易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,中2,370万是进口费用,1,130万是
口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家贸易路线是至关重要
。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行
提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦贸易路线努力如能采取更为全面
做法就能受益,这就要求超越贸易走廊
做法,要迎合区域贸易便利化
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易路线正
进行的工作包括
被占领的巴勒斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制边界,并切断
领土上的贸易路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
年当中,土耳
的贸易路线也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏长期走私的渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的些冲突的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易路线年度总费用估计为3,500万美元左右,
中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的贸易路线是至关重要的。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易路线目前进行的工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为巴勒斯坦贸易路线的努力如能采取更为全面的做法就能受益,这就要求超越贸易走廊的做法,要迎合区域贸易便利化的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路正在进行
工作包括在被占领
巴勒斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易模式和路
,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取北极自然资源和贸易路
竞争加剧
前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要是,各邻国有效地控制
边界,并切断
领土上
贸易路
。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路等办法,还需要设立专门
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路
。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳贸易路
也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
石非法贸易有许多路
可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路)进行争夺可能是观察到
那些冲突
主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路
,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统贸易路
带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦边境和贸易路
,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路年度总费用估计为3,500万美元左右,
中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家贸易路
是至关重要
。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路目前进行
工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦贸易路努力如能采取更为全面
做法就能受益,这就要求超越贸易走廊
做法,要迎合区域贸易便利化
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着解决海盗问题,确保海上
路线的安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法有三个方面:生产能
、
路线和使用者。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立
走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和路线的竞争加剧的前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制边界,并切断
领土上的
路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引
减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳的
路线也受
,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器商就武器来源、
路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边路线)进行争夺可能是观察
的那些冲突的主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际路线,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意中非共和国政府关闭
与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统
路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,
中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的路线是至关重要的。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦改变路线目前进行的工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前为改变巴勒斯坦路线的努
如能采取更为全面的做法就能受益,这就要求超越
走廊的做法,要迎合区域
便利化的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上易路线
安全。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法易有三个方面:生产能力、
易路线和使用
。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
勒斯坦
易改变路线正在进行
工作包括在被占领
勒斯坦领土与
近邻约旦和埃及之间建立
易走廊。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种易
模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取北极自然资源和
易路线
竞争加剧
前景。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要是,各邻国有效地控制
边界,并切断
领土上
易路线。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
易路线
不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减少,这是部分解决办法。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划易路线等办法,还需要设立专门
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器生产和流动情况,使各国能够查出非法
易路线。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳易路线也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器易商就武器来源、
易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
控制收入来源(包括多边
易路线)进行争夺可能是观察到
那些冲突
主要原因。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高外债,该国地处内陆,远离主要国际
易路线,严重阻碍了经济发展。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统
易路线带来了消极影响。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着勒斯坦
边境和
易路线,限制人员和货物流动,分割
勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,勒斯坦
易改变路线年度总费用估计
3,500万美元左右,
中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家易路线是至关重要
。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作
勒斯坦
易改变路线目前进行
工作提供援助。
L'analyse montre que les efforts actuels pour réorienter le commerce palestinien ne peuvent que bénéficier d'une approche plus globale, dépassant la simple création de couloirs commerciaux pour viser à faciliter le commerce de la région.
分析表明,目前改变
勒斯坦
易路线
努力如能采取更
全面
做法就能受益,这就要求超越
易走廊
做法,要迎合区域
易便利化
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。