Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃

建立贸易走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上的贸易路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件
周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约
有助于查明小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其的贸易路线也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的那些冲突的主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的贸易路线是至关重要的。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界的关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸易和供给路线被切断的刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上
路线
安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种

模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦
改变路线正在进行
工作包括在被占领
巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立
走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法
有三个方面:生产能力、
路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取
北极自然资源和
路线
竞争加剧
前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.

路线
不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要
是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上

路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划
路线等办法,还需要设立专门
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器
生产和流动情况,使各国能够查出非法
路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法
有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私

内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其

路线也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器
商就武器来源、
路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边
路线)进行争夺可能是观察到
那些冲突
主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统
路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高
外债,该国地处内陆,远离主要国际
路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦
边境和
路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦
改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦
改变路线目前进行
工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家

路线是至关重要
。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界
关闭对这一地区运送人
主义援助,对
和供给路线被切断
刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸
路线
安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸
模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸
改变路线正在进行
工作包括在被占领
巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸
走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸
有
个方面:生产能力、贸
路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取
北极自然资源和贸
路线
竞争加剧
前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸
路线
不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要
是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上
贸
路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸
路线等办法,还需要设立专
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器
生产和流动情况,使各国能够查出非法贸
路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸
有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其
贸
路线也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸
商就武器来源、贸
路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸
路线)进行争夺可能是观察到
那些冲突
主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统贸
路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高
外债,该国地处内陆,远离主要国际贸
路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦
边境和贸
路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸
改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸
改变路线目前进行
工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家
贸
路线是至关重要
。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界
关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸
和供给路线被切断
刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易的模式和路线,应该提高透

进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制其边界,
切断其领土上的贸易路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查
小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,

钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其的贸易路线也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说
现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的那些冲突的主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年
总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的贸易路线是至关重要的。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界的关闭对这一地区
送人道主义援助,对贸易和供给路线被切断的刚果人具有不利影响。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安
。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.

这种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是
新近可获取的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有可能使毒品生产的经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上的贸易路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针
犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助
查明小型武器的生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在

当中,土耳其的贸易路线也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到的
些冲突的主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界的决定
苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线
度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,
内陆国家的贸易路线是至关重要的。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界
7月2日重新开放,但是边界的关闭
这一地区运送人道主义援助,
贸易和供给路线被切断的刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海
贸
路
安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸
模式和路
,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸
改变路
正在进行
工作包括在被占领
巴勒斯坦领
与其近邻约旦和埃及之间建立贸
走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸
有三个方面:生产能力、贸
路
和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取
北极自然资源和贸
路
竞争加剧
前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸
路
不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要
是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领

贸
路
。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸
路
等办法,还需要设立专门
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器
生产和流动情况,使各国能够查出非法贸
路
。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸
有许多路
可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,
耳其
贸
路
也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸
商就武器来源、贸
路
和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸
路
)进行争夺可能是观察到
那些冲突
主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统贸
路
带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高
外债,该国地处内陆,远离主要国际贸
路
,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦
边境和贸
路
,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦
地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸
改变路
年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸
改变路
目前进行
工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家
贸
路
是至关重要
。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界
关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸
和供给路
被切断
刚果人具有不利影响。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线
安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易
模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行
工作包括在被占领
巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近可获取
北极自然资源和贸易路线
竞争加剧
前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线
不稳定性有可能使毒品生产
经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要
是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上
贸易路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器
生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线可供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其
贸易路线也受到破坏,造成广泛
失业和收

重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收
来源(包括多边贸易路线)进行争夺可能是观察到
那些冲突
主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界
决定对苏丹进
瓦卡加省
传统贸易路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高
外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,
重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦
边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费用,1,130万是出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行
工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家
贸易路线是至关重要
。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界
关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸易和供给路线被切断
刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线
安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易
模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行
工作包括在被占领
巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和使用者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,
对新近
获取
北极自然资源和贸易路线
竞争加剧
前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线
不稳定
有
能使毒品生产
经济吸引力减
,这
部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重

,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上
贸易路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分子使用伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需
设立专门
调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器
生产和流动情况,使各国能够查出非法贸易路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线
供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私
渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其
贸易路线也受到破坏,造成广泛
失业和收入
严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺
能
观察到
那些冲突
主
原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界
决定对苏丹进入瓦卡加省
传统贸易路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高
外债,该国地处内陆,远离主
国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦
边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费用估计为3,500万美元左右,其中2,370万
进口费用,1,130万
出口费用。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行
工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家
贸易路线
至关重
。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但
边界
关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸易和供给路线被切断
刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut y remédier avec force afin d'assurer la sécurité des voies commerciales maritimes.
必须着力解决海盗问题,确保海上贸易路线的安全。
Nous devons accroître la transparence et l'échange d'information sur les modalités et les voies d'acheminement de ces armes.
对于这种贸易的模式和路线,应该提高透明度并进行信息交流。
Il s'agit d'établir des couloirs commerciaux entre les territoires palestiniens occupés et leurs voisins immédiats, la Jordanie et l'Égypte.
为巴勒斯坦贸易改变路线正在进行的工作包括在被占领的巴勒斯坦领土与其近邻约旦和埃及之间建立贸易走廊。
Ce commerce illicite comporte trois aspects : la capacité de production, les itinéraires commerciaux et les utilisateurs.
这一非法贸易有三个方面:生产能力、贸易路线和
者。
Enfin, il faut envisager l'intensification de la concurrence pour les ressources naturelles et les itinéraires commerciaux qui deviendront accessibles dans l'Arctique.
最后,是对新近

的北极自然资源和贸易路线的竞争加剧的前景。
Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires.
贸易路线的不稳定性有
能
毒品生产的经济吸引力减
,这是部分解决办法。
Il est donc essentiel que les États voisins contrôlent efficacement leurs frontières et coupent les routes du trafic sur leur territoire.
因此,至关重要的是,各邻国有效地控制其边界,并切断其领土上的贸易路线。
Des méthodes telles que l'utilisation de faux documents et d'itinéraires soigneusement planifiés nécessitent aussi l'intervention de services d'enquête et de poursuite spécialisés.
针对犯罪分

伪造文件及周密规划贸易路线等办法,还需要设立专门的调查和起诉单位。
Cette convention permettrait de mieux cerner la production et la circulation de celles-ci, comme d'être capables de remonter les filières empruntées par les trafics illicites.
该项公约将有助于查明小型武器的生产和流动情况,
各国能够查出非法贸易路线。
Il existe un très grand nombre d'itinéraires pour les diamants bruts illicites et ceux qui sont sous embargo empruntent depuis longtemps des circuits de contrebande.
粗金刚石非法贸易有许多路线
供选择,而禁运钻石已深藏在长期走私的渠道内。
Les routes commerciales de la Turquie ont été également perturbées au cours de ces années, engendrant un chômage généralisé et une terrible perte de revenu.
在那几年当中,土耳其的贸易路线也受到破坏,造成广泛的失业和收入的严重损失。
Veuillez décrire aussi les mécanismes en place aux fins de l'échange d'informations sur les sources, les itinéraires et les méthodes utilisées par les commerçants d'armes à feu.
请说明现有哪些机制供武器贸易商就武器来源、贸易路线和方法交换资料。
La lutte pour le contrôle des sources de revenus, y compris les itinéraires utilisés pour le transport de la drogue, constitue probablement le principal motif de ces affrontements.
为控制收入来源(包括多边贸易路线)进行争夺
能是观察到的那些冲突的主要原因。
L'équipe relève que la décision du Gouvernement centrafricain de fermer sa frontière avec le Soudan paralyse les échanges commerciaux traditionnels entre le Soudan et la préfecture de Vakaga.
评估团注意到中非共和国政府关闭其与苏丹边界的决定对苏丹进入瓦卡加省的传统贸易路线带来了消极影响。
Par ailleurs, la dette extérieure du Tadjikistan était élevée et l'enclavement du pays l'isolait et l'éloignait des principales routes commerciales internationales, ce qui entravait sérieusement son développement économique.
塔吉克斯坦也有较高的外债,该国地处内陆,远离主要国际贸易路线,严重阻碍了经济发展。
Israël continue à contrôler les frontières et les voies commerciales de la Palestine, restreint le mouvement des personnes et des biens, sépare des terres palestiniennes et isole des villes.
以色列长期控制着巴勒斯坦的边境和贸易路线,限制人员和货物流动,分割巴勒斯坦土地,孤立城市。
Comme indiqué dans le tableau 3, les coûts annuels du déroutement du commerce palestinien sont estimés à un total d'environ 35 millions de dollars, dont 23,7 millions pour les importations et 11,3 millions pour les exportations.
如表3所示,巴勒斯坦贸易改变路线年度总费
估计为3,500万美元左右,其中2,370万是进口费
,1,130万是出口费
。
L'administration palestinienne pour la gestion des douanes et des frontières a demandé au secrétariat de contribuer, en coopération avec les organismes donateurs intéressés (CE), aux efforts en cours pour réorienter le commerce palestinien.
巴勒斯坦海关和边境管理局同秘书处进行了接触,秘书处因此与有关捐助机构合作为巴勒斯坦贸易改变路线目前进行的工作提供援助。
Il s'ensuit que toute assistance fournie aux États côtiers et de transit en vue de la mise au point d'infrastructures de transport efficaces est essentielle pour les voies commerciales des pays sans littoral.
因此,在发展高效交通基础设施方面给予沿海和过境国任何援助,对内陆国家的贸易路线是至关重要的。
Les frontières ont été rouvertes le 2 juillet, mais leur fermeture temporaire a bloqué la fourniture de l'assistance humanitaire dans la région et a également pénalisé les populations congolaises, les échanges commerciaux et l'approvisionnement étant interrompus.
虽然边界于7月2日重新开放,但是边界的关闭对这一地区运送人道主义援助,对贸易和供给路线被切断的刚果人具有不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。