Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,单亲父母,其中大多数是生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破,
洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大其范围,但在帮助人民大多数生活贫苦的许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦农民往往受困于不断
化
环境状况与不断加剧
贫困所造成
循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民利益,促进他们
发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女诺言,推出了适合其客户
储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦家庭数
庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生活贫苦妇女来说,孩子
日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地也大有差异,农村和贫苦家庭录得
较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面
经验,让它们
工作重点得到大家
关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐
处理财务上
贫苦。可是这种糙
技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要是,发展中国家内
贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会
需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行棚户区
贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害
群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦
人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解
手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生
孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大其范围,但在帮助人民大多数生活贫苦许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要
作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多贫苦人民
问题和贫穷现象
所有影响问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于断恶化的环境状
断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
贸易谈判
断破裂,对非洲农村和发展中
其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许那么为人熟知,然而可能
样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型
微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大其范围,但在帮助人民大多数生活贫苦的许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守贫苦妇女的诺言,推出了适合
客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数庞大,提供社会
构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,中大多数是生活贫苦的妇女
,
子的日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人大多数是妇女,在发展中国家尤如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大范围,但在帮助人民大多数生活贫苦的许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同他转型期国家一样,马
顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童,
分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数庞
,提供社会服务构成巨
挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其多数是生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更
。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也有差异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业和
多数四分之三的贫苦
都在发展
国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人
多数是妇女,在发展
国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流可能逐渐扩
其范围,但在帮助人民
多数生活贫苦的许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦的老年妇女为日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦
的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国境内,生活贫苦的
,
供社会服务构成巨
挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中多
是生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更
。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也有差异,农村和贫苦
录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和多
四分之三的贫苦劳力都在发展中国
。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展中国内的贫苦
和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人
多
是妇女,在发展中国
尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩其范围,但在帮助人民
多
生活贫苦的许多国
方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人
众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些童中,大部分是街头流浪
童、孤
、未成年母亲和贫苦家
童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦农民往往受困于不断恶化
环境状况与不断加剧
贫困所造成
恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民利益,促进他们
发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女诺言,推出了适合其客户
储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦家
数
庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数是生活贫苦妇女来说,孩子
日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,农村和贫苦家录得
死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面
,让它们
工作重点得到大家
关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和大多数四分之三贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星吵闹让急不可耐
处理财务上
贫苦。可是这种糙
技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要是,发展中国家内
贫苦家
和小型与微型企业对储蓄机会
需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行棚户区
贫苦居民、妇女和
童依然是最易受伤害
群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦
人大多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴和
童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解
手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所贫苦
童以及战争和艾滋病所产生
孤
。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大其范围,但在帮助人民大多数生活贫苦许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要
作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多贫苦人民
问题和贫穷现象
所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,大部头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但,贫苦的
民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促进南亚贫苦人民的利益,促进他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数庞大,提供社会服务构成巨大挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中大多数生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更大。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也大有差异,村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到大家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全业劳动力和大多数四
之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲村和发展中世界其他地区的贫苦
民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然
最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更大的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人大多数妇女,在发展中国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到大幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩大其范围,但在帮助人民大多数生活贫苦的许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité se déclare inquiet face au nombre croissant de femmes âgées vivant dans le dénuement.
委员会对生活贫苦的老年妇女为数日增,表示关切。
Ces enfants sont pour la plupart des enfants des rues, des orphelins, des filles mères, des enfants issus de familles nécessiteuses.
这些儿童中,部分是街头流浪儿童、孤儿、未成年母亲和贫苦家庭的儿童。
Toutefois, les pauvres des campagnes sont souvent pris dans un cercle vicieux, lié à l'aggravation des conditions écologiques et de la pauvreté.
但是,贫苦的农民往往受困于不断恶化的环境状况与不断加剧的贫困所造成的恶性循环。
Nous devons parvenir à la paix dans l'intérêt des peuples très pauvres de l'Asie du sud - pour leur développement et pour leur prospérité.
我们必须实现和平,促贫苦人民的利益,促
他们的发展和繁荣。
Fidèle à ses engagements, elle est toutefois demeurée au service des femmes pauvres en proposant de nouveaux produits d'épargne adaptés à sa clientèle.
然而,它信守其服务贫苦妇女的诺言,推出了适合其客户的储蓄产品。
Toutefois, dans certains pays, la fourniture de services sociaux pose d'immenses difficultés en raison du grand nombre de familles qui vivent dans la pauvreté.
然而,在一些国家境内,生活贫苦的家庭数庞
,提供社会服务构成巨
挑战。
La garde des enfants de parents célibataires vivant en ville - dans la plupart des cas des femmes pauvres - est encore plus difficile.
在城市地区,对单亲父母,其中多数是生活贫苦的妇女来说,孩子的日托问题困难更
。
Par ailleurs, une grande variation existe à l'intérieur des pays, des taux élevés de mortalité ayant été enregistrés pour les familles rurales et pauvres.
而在各国境内各地死亡率也有
异,农村和贫苦家庭录得的死亡率较高。
En outre, les ONG qui travaillaient directement auprès des populations les plus pauvres du monde pouvaient communiquer leur expérience et faire entendre leurs préoccupations.
此外,非政府组织同世界上的最贫苦人民直接接触,也可献出它们在这方面的经验,让它们的工作重点得到家的关注。
Le plus gros de la main-d'œuvre mondiale travaille dans le secteur agricole et les trois quarts des travailleurs pauvres se trouvent dans les pays en développement.
全球农业劳动力和多数四分之三的贫苦劳力都在发展中国家。
Les pourparlers sur le commerce mondial continuent de se solder par des échecs, au détriment des agriculteurs pauvres de l'Afrique rurale et du monde en développement.
世界贸易谈判不断破裂,对非洲农村和发展中世界其他地区的贫苦农民造成了危害。
Cette dissonance de Saturne vous rendra fort impatient de régler vos problèmes pécuniaires. Seulement à vouloir aller trop vite en besogne vous risquez de coettre de belles erreurs.
土星的吵闹让急不可耐的处理财务上的贫苦。可是这种糙的技巧只会让犯错。
Il a également demandé à toutes les parties de prendre les dispositions nécessaires pour permettre aux organisations humanitaires d'accéder sans entrave et en toute sécurité aux populations dans le besoin.
委员会还要求各方采取必要措施,使人道主义组织可以顺利无阻、安全地接触到贫苦的人民。
Ce qui l'est moins, mais pourrait bien être tout aussi important, c'est la forte demande d'épargne des familles pauvres et des petites et microentreprises dans les pays en développement.
也许不那么为人熟知,然而可能同样重要的是,发展中国家内的贫苦家庭和小型与微型企业对储蓄机会的需求高涨。
Si ces violations touchent toutes les classes sociales, les populations pauvres des bidonvilles, où sévissent également des gangs, les femmes et les enfants en sont les victimes les plus vulnérables.
虽然这些侵权行为影响到社会各个阶层,但是在帮派横行的棚户区的贫苦居民、妇女和儿童依然是最易受伤害的群体。
Pour éliminer la pauvreté, il est vital de favoriser l'élargissement des débouchés économiques offerts aux femmes qui constituent la majorité des personnes vivant dans la pauvreté, surtout dans les pays en développement.
促使为妇女创造更的经济机会,对消除贫穷至关重要,因为生活贫苦的人
多数是妇女,在发展中国家尤其如此。
Le taux de mortalité infantile et post-infantile pourrait être considérablement réduit si l'on mettait en oeuvre des moyens qui ne manquent pas, mais qui sont souvent hors d'atteinte des plus nécessiteux.
婴儿和儿童死亡率可通过易于获取但通常不为最贫苦阶层所理解的手段得到幅降低。
Dans la province de Ruyigi, elle a visité le site de déplacés de Butezi, la prison et la maison Shalom pour les enfants déshérités et les orphelins de guerre et du sida.
在鲁伊吉省,她访问了Butezi流离失所者收容营、监狱及在Shalom收容所的贫苦儿童以及战争和艾滋病所产生的孤儿。
Les investisseurs privés décideront peut-être d'accentuer rapidement leur présence, mais dans l'intervalle, l'aide publique au développement est encore cruciale dans nombre de pays où la pauvreté frappe un pourcentage élevé de la population.
虽然私人资本流动可能逐渐扩其范围,但在帮助人民
多数生活贫苦的许多国家方面,官方发展援助仍可发挥极重要的作用。
Comme d'autres pays en transition, la République de Macédoine a tout au long de cette période examiné le problème que posent une importante population appauvrie et toutes les implications que cette situation entraîne.
同其他转型期国家一样,马其顿共和国一直在这一期间处理人数众多的贫苦人民的问题和贫穷现象的所有影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。