Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定其领土内的每一
装卸港、站和
舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了
装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆
运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,推
两天抵达港口的,尽管由于
延抵达,部分
本应
港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时
最后目的地交
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货物装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举说,船只推迟两天
港口的,尽管由于船只迟
,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每货物装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定土内的每一货物装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的
进步,基于信
的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,部分货物本应港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时
最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货物装卸港、站和舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例,
推迟两天抵达港口的,尽管由于
迟延抵达,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土
的每一货物装卸港、站
船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口
货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内每一货物
卸港、站和船舶修理港所设
收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长
箱化带来了货物
卸设备
技术进步,基于信息技术
管理系统
广泛应用,以及港口和内陆货物运输站
运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口,尽管由于船只迟延抵达,部分货物本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目
地,承运人仍然能够按时在最后目
地交货。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在终端站,海关使用两台扫描仪进行商品
通关,辅之以人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18要求《公约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一装卸港、站和船舶修理港所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了
装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,以及港口和内陆
运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达港口的,尽管由于船只迟延抵达,部本应在港站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au terminal de fret, la douane utilise deux scanneurs pour contrôler le fret commercial, et ce contrôle est complété par une fouille manuelle.
在货物终端站,海关使用两台扫描仪进行商品货物通关,辅之人工检查。
La règle 18 susvisée prescrit aux gouvernements des Parties à la Convention de déterminer les types d'installations de réception prévues dans chaque port de chargement et de déchargement, dans chaque terminal et dans chaque port de réparation situé sur leur territoire et d'en informer l'Organisation.
同样,该附则规则18《
约》各缔约方政府应确定在其领土内的每一货物装卸
、站和船舶修理
所设置的接收设备型式,并通知本组织。
Deuxièmement, le développement rapide du transport maritime international par conteneurs a conduit à des avancées technologiques pour le matériel de manutention, l'application extensive de systèmes de gestion fondés sur des technologies de l'information, et l'organisation des opérations de transport dans les ports maritimes et les terminaux de fret terrestres.
另一特征是国际海运贸易迅速增长的集装箱化带来了货物装卸设备的技术进步,基于信息技术的管理系统的广泛应用,
口和内陆货物运输站的运输组织程序。
Par exemple, si le navire arrive au port avec deux jours de retard mais qu'une partie de la cargaison doit être entreposée dans un terminal pendant quatre jours avant d'être acheminée par camion à sa destination finale, malgré le retard du navire, le transporteur sera en mesure de livrer à temps les marchandises à cette destination.
举例说,船只推迟两天抵达口的,尽管由于船只迟延抵达,部分货物本应在
站存放四天等待用卡车运往最后内陆目的地,承运人仍然能够按时在最后目的地交货。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。