法语助手
  • 关闭

负概念

添加到生词本

fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严重性迫我们重新思考以下概念:独立、全合作以及我们的管理所的共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运……造成的那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任的概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针责任者而不是无辜者的情下,安理会努力制定目标明确的制裁概念,将是这方面一种积极的回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全新的概念,将海运履约方的位等同于合同承运同样的责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含损害概念、损害与造成损害的活动之间的因果关系、责任标准(过失责任、严格责任、绝责任)、责任者的认定,包括多重责任的可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新的第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条的要素,是可以接受的一个折衷办法原第19条建立整个国际社会的所的、保护其基本利益至关重要的义务的概念,和界定“严重”违背这样一项义务的定义——这一定义意味不包括责任国的疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


meibomiite, meïji, Meilhan, Meillet, meilleur, meilleure, meilleurs voeux, méiophyllie, méiose, méiosome,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严重性迫使我们重新思考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球的管理所的共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成的那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任的概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

此,在压力是针对责任者而不是无辜者的情下,安理会努力制定目标明确的制裁概念,将是这方面一种积极的回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全新的概念,将海运履约方的地位等同于合同承运人,使他们同样的责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含损害概念、损害与造成损害的活动之间的系、责任标准(过失责任、严格责任、绝对责任)、责任者的认定,包括多重责任的可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新的第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条的要素,是可以接受的一个折衷办法原第19条建立对整个国际社会的所的、对保护其基本利益至重要的义务的概念,和界定“严重”违背这样一项义务的定义——这一定义意味不包括责任国的疏忽行为在内。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


mékong, mel, mél, mélabasalte, mélaconite, melæna, mélæne, mélam, mélamine, mélaminé,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严重迫使我们重新思考以下、全球合作以及我们对地球的管理所的共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成的那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任的

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针对责任者而不是无辜者的情下,安理会努力制定目标明确的制裁,将是这方面一种积极的回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全新的,将海运履约方的地位等同于合同承运人,使他们同样的责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

低标准应包含损害、损害与造成损害的活动之间的因果关系、责任标准(过失责任、严格责任、绝对责任)、责任者的认定,包括多重责任的可能、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新的第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条的要素,是可以接受的一个折衷办法原第19条建对整个国际社会的所的、对保护其基本利益至关重要的义务的,和界定“严重”违背这样一项义务的定义——这一定义意味不包括责任国的疏忽行为在内。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


mélangeage, mélange-maitre, mélangeoir, mélanger, mélanges, mélangeur, mélangeur-gélificateur, mélangeuse, mélanglance, mélanhydrite,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天环境挑战严重性迫使我们重新思考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球管理所共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成分灭失……赔偿责任”等词,引入分赔偿责任概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针对责任者而不是无辜者下,安理会努力制定目标明确制裁概念,将是这方面种积极回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展全新概念,将海运履约方地位等同于合同承运人,使他们同样责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含损害概念、损害与造成损害活动之间因果关系、责任标准(过失责任、严格责任、绝对责任)、责任者认定,包括多重责任可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为达成协商致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新第41条中删除“罪行”词而保留原第19条要素,是可以接受折衷办法原第19条建立对整国际社会、对保护其基本利益至关重要义务概念,和界定“严重”违背这样项义务定义——这定义意味不包括责任国疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


mélanochroïte, mélanocinèse, mélanocrate, mélanocyte, mélanocytome, mélanoderme, mélanodermie, mélanodontie, mélanogenèse, mélanoleptite,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天严重性迫使我们重新思考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球管理所共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针对责任者而不是无辜者下,安理会努力制定目标明确制裁概念,将是这方面一种积极回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全新概念,将海运履约方地位等同于合同承运人,使他们同样责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含损概念、损与造成损动之间因果关系、责任标准(过失责任、严格责任、绝对责任)、责任者认定,包括多重责任可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条要素,是可以接受一个折衷办法原第19条建立对整个国际社会、对保护其基本利益至关重要义务概念,和界定“严重”违背这样一项义务定义——这一定义意味不包括责任国疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


mélanostibite, mélanostimuline, mélanotékite, mélanothallite, mélanotrichie, mélanovanadite, mélantérite, mélanurie, mélaphyre, mélarsène,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严重性迫使我们重新思考以下:独立、全球合作以及我们对地球的管理所的共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成的那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任的

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

,在压力针对责任者而不无辜者的情下,安理会努力制定目标明确的制裁,将面一种积极的回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全新的,将海运履约的地位等同于合同承运人,使他们同样的责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含损害、损害与造成损害的活动之间的果关系、责任标准(过失责任、严格责任、绝对责任)、责任者的认定,包括多重责任的可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新的第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条的要素,可以接受的一个折衷办法原第19条建立对整个国际社会的所的、对保护其基本利益至关重要的义务的,和界定“严重”违背样一项义务的定义——一定义意味不包括责任国的疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


Melle, mellifère, mellification, mellifique, melliflue, mellilite, mellitate, mellite, mellitène, mellon,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严性迫使我们考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球的管理所的共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成的那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任的概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针对责任者而不是无辜者的情下,安理会努力制定目标明确的制裁概念,将是这方面一种积极的回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全概念,将海运履约方的地位等同于合同承运人,使他们同样的责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应概念害与造成害的活动之间的因果关系、责任标准(过失责任、严格责任、绝对责任)、责任者的认定,括多责任的可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在的第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条的要素,是可以接受的一个折衷办法原第19条建立对整个国际社会的所的、对保护其基本利益至关要的义务的概念,和界定“严”违背这样一项义务的定义——这一定义意味不括责任国的疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


mélodiquement, mélodiste, mélodramatique, mélodramaturge, mélodrame, méloé, melœna, mélographe, mélographie, mélomane,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天环境挑重性迫使我们重新思考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球管理所共同责任。

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……那部分灭失……赔偿责任”等词,引入了部分赔偿责任概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针对责任者而不是无辜者下,安理会努力制定目标明确制裁概念,将是这方面一种积极回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草案中,公约草案发展了一个全新概念,将海运履约方地位等同于合同承运人,使他们同样责任。

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含概念害与活动之间因果关系、责任标准(过失责任、格责任、绝对责任)、责任者认定,包括多重责任可能性、责任限度(时限、财政限度)和责任范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草案,在新第41条中删除“罪行”一词而保留原第19条要素,是可以接受一个折衷办法原第19条建立对整个国际社会、对保护其基本利益至关重要义务概念,和界定“重”违背这样一项义务定义——这一定义意味不包括责任国疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


melonoière, mélopée, mélophage, méloplaste, mélopsite, melos, mélothérapie, mélotie, mélotomie, melphalan,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,
fù gài niàn
concept négatif
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'énormité des défis environnementaux contemporains nous oblige à repenser les notions d'interdépendance, de coopération mondiale et de responsabilité commune pour la bonne gestion de notre planète.

今天的环境挑战的严重性迫使我们重新思考以下概念:独立、全球合作以及我们对地球的管理所的共同

L'article 18-6 introduit la notion de responsabilité proportionnée avec les mots “Lorsque le transporteur est responsable, il ne l'est que de la partie de la perte…”.

第18(6)条通过“承运人仅对……造成的那部分灭失……”等词,引入了部分赔概念

Les efforts déployés par le Conseil pour élaborer le concept de sanctions ciblées, qui font surtout pression sur ceux qui sont responsables plutôt que sur les innocents, constituent donc une réponse positive à cet égard.

因此,在压力是针对者而不是无辜者的情下,安理会努力制定目标明确的制裁概念,将是这方面一种积极的回应。

Par ailleurs, dans le projet d'article 20, le projet de convention développe une notion entièrement nouvelle, assimilant la position de la partie exécutante maritime à celle du transporteur sous contrat et les rendant responsables au même degré.

并且,第20条草约草发展了一个全新的概念,将海运履约方的地位等同于合同承运人,使他们同样的

Les règles de fond minimum devraient porter sur la notion de dommage, le lien causal entre le dommage et l'activité qu'il a produit, les règles de responsabilité (liability) (responsabilité pour faute ou négligence, responsabilité causale, responsabilité absolue), l'identification des responsables, l'existence de divers degrés de responsabilité, les limites de la responsabilité (limites temporelles, limites financières) et la portée de la responsabilité.

实质性最低标准应包含损害概念、损害与造成损害的活动之间的因果关系、标准(过失、严格、绝对)、者的认定,包括多重的可能性、限度(时限、财政限度)和范围。

Pour parvenir à un consensus et assurer l'adoption du projet d'articles par la Commission, la suppression du mot « crime » constituait un compromis acceptable si l'on conservait l'essentiel de l'ancien article 19 dans le nouvel article 41 : la notion d'obligation due à la communauté internationale dans son ensemble et essentielle pour la protection de ses intérêts fondamentaux et la définition d'une violation « grave » d'une telle obligation qui, cela était implicite, n'était pas une simple négligence de la part de l'État responsable.

有人认为,为了达成协商一致意见,并确保委员会能够通过条款草,在新的第41条删除“罪行”一词而保留原第19条的要素,是可以接受的一个折衷办法原第19条建立对整个国际社会的所的、对保护其基本利益至关重要的义务的概念,和界定“严重”违背这样一项义务的定义——这一定义意味不包括国的疏忽行为在内。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 负概念 的法语例句

用户正在搜索


membraneuse, membraneux, membraniforme, membranule, membre, membré, membrette, membro, membron, membru,

相似单词


负反应性, 负贩, 负峰, 负符号, 负负得正, 负概念, 负感密度, 负干扰, 负光电效应, 负函数,