Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚的是十分重要的。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚的是十分重要的。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持谦虚的
。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
于捐助界到目前为止所取得的成果十分有限,因此
它
来说,采取稍微谦虚谨慎一点的
可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行话,
必须有谦虚接收的
,而不认为自己代表历史的高点,同时也不谋求让自己的
话者重返
条笔直和狭窄的路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着谦虚的待这项工作,但最重要的是,他
明确承诺改善安全理事会履行其职责的工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下的事交给,
将以谦虚的
,至诚的服务,高效的工作,回报您
的信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但不敢肯定,
能否赞同库马洛大使的意见,即
必须保持充分谦虚的
,在听到要求帮助时,能够说
没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家的各种社会确实欢迎贸易自由化的政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响的几十万普通老百姓的坚决反应该促使人
好好反思,并且采取比较谦虚和谨慎的
。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚的应
切尔诺贝利的挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议的专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚的态度是十分重要的。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,会成员和联盟当局——都应保持谦虚的态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所取得的成果十分有限,因此它们来说,采取稍微谦虚谨慎一点的态度可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了话,我们必须有谦虚接收的态度,而不认为自己代表历史的高点,同时也不谋求让自己的
话者重返
条笔直和狭窄的路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
会成员已抱着谦虚的态度
待这项工作,但最重要的是,他们明确承诺改善
事会履
其职责的工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下的事交给我们,我们将以谦虚的态度,至诚的服务,高效的工作,回报您我们的信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使的意见,即我们必须保持充分谦虚的态度,在听到要求帮助时,能够说我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家的各种社会确实欢迎贸易自由化的政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响的几十万普通老百姓的坚决反应该促使人们好好反思,并且采取比较谦虚和谨慎的态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚的态度应切尔诺贝利的挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推
发展倡议的专门知识;执
试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚态度是十分重
。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持谦虚态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所取得成果十分有限,因此对它们来说,采取稍微谦虚谨慎
态度可能更妥当
些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对话,我们必须有谦虚接收态度,而不认为自己代表历史
高
,同时也不谋求让自己
对话者重返
条笔直和狭窄
路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着谦虚态度对待这项工作,但最重
是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责
工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只个电话,把剩下
事交给我们,我们将以谦虚
态度,至诚
服务,高效
工作,回报
对我们
信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使意见,即我们必须保持充分谦虚
态度,在听到
求帮助时,能够说我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家各种社会确实欢迎贸易自由化
政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响
几十万普通老百姓
坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较谦虚和谨慎
态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚态度应对切尔诺贝利
挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议
专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚态度是十分重要
。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持谦虚态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所得
成果十分有限,因此对它们来
,
稍微谦虚谨慎一点
态度可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对话,我们必须有谦虚接收态度,而不认为自己代表历史
高点,同时也不谋求让自己
对话者重返
条笔直和狭窄
路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着谦虚态度对待这项工作,但最重要
是,他们明确承诺改善安全理
会履行其职责
工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下给我们,我们将以谦虚
态度,至诚
服务,高效
工作,回报您对我们
信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使意见,即我们必须保持充分谦虚
态度,在听到要求帮助时,能够
我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家各种社会确实欢迎贸易自由化
政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响
几十万普通老百姓
坚决反对应该促使人们好好反思,并且
比较谦虚和谨慎
态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚态度应对切尔诺贝利
挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议
专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
态度是十
重要
。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所取得成果十
有限,因此对它们来说,采取稍微
谨慎一点
态度可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对话,我们必须有接收
态度,而不认为自己代表历史
高点,同时也不谋求让自己
对话者重返
条笔直和狭窄
路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着态度对待这项工作,但最重要
是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责
工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下事交给我们,我们将以
态度,至诚
服务,高效
工作,回报您对我们
信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使意见,即我们必须保持充
态度,在听到要求帮助时,能够说我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家各种社会确实欢迎贸易自由化
政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响
几十万普通老百姓
坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较
和谨慎
态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以态度应对切尔诺贝利
挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议
专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚的态度是十分重要的。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
们所有人——
合国,安理会成
盟当局——都应保持谦虚的态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所取得的成果十分有限,因此对它们来说,采取稍微谦虚谨慎一点的态度可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对话,们必须有谦虚接收的态度,而不认为自己代表历史的高点,同时也不谋求让自己的对话者重返
条笔直
狭窄的路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成已抱着谦虚的态度对待这项工作,但最重要的是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责的工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下的事交给们,
们将以谦虚的态度,至诚的服务,高效的工作,回报您对
们的信任
支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但不敢
,
能否赞同库马洛大使的意见,即
们必须保持充分谦虚的态度,在听到要求帮助时,能够说
们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家的各种社会确实欢迎贸易自由化的政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响的几十万普通老百姓的坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较谦虚谨慎的态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚的态度应对切尔诺贝利的挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议的专门知识;执行试验性项目种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
的态度是十分重要的。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持的态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所取得的成果十分有限,因此对它们来说,采取稍谨慎一点的态度可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对,我们必须有
接收的态度,而不认为自己代表历史的高点,同时也不谋求让自己的对
者重返
条笔直和狭窄的路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着的态度对待这项工作,但最重要的是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责的工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电,
下的事交给我们,我们将以
的态度,至诚的服务,高效的工作,回报您对我们的信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使的意见,即我们必须保持充分的态度,在听到要求帮助时,能够说我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家的各种社会确实欢迎贸易自由化的政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响的几十万普通老百姓的坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较和谨慎的态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以的态度应对切尔诺贝利的挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议的专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚的态度是十分重要的。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,安理会成员和联盟当局——都应保持谦虚的态度。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴助界到目前为止所取得的成果十分有限,因此对它们来说,采取稍微谦虚谨慎一点的态度可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对话,我们必须有谦虚接收的态度,而不认为自己代表历史的高点,同时也不谋求让自己的对话者重返条笔直和狭窄的路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会成员已抱着谦虚的态度对待这项工作,但最重要的是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责的工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要一个电话,把剩下的事交给我们,我们将以谦虚的态度,至诚的服务,高效的工作,
对我们的信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使的意见,即我们必须保持充分谦虚的态度,在听到要求帮助时,能够说我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家的各种社会确实欢迎贸易自由化的政策,并从中得益,但是遭到这些政策不利影响的几十万普通老百姓的坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较谦虚和谨慎的态度。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚的态度应对切尔诺贝利的挑战,首先集中努力宣传工作;利用在其他地区成功地推行发展倡议的专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有成果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est important d'avoir un maintien simple .
谦虚态
是十分重要
。
Nous devons tous - ONU, membres du Conseil, Autorité de la coalition - rester humbles.
我们所有人——联合国,安理会员和联盟当局——都应保持谦虚
态
。
Un peu de modestie s'impose donc, étant donné les succès limités obtenus jusqu'à présent par la communauté des donateurs.
鉴于捐助界到目前为止所取果十分有限,因此对它们来说,采取稍微谦虚谨慎一点
态
可能更妥当一些。
Pour dialoguer, il faut avoir l'humilité de recevoir, sans croire qu'on occupe un point culminant de l'histoire et sans vouloir ramener un interlocuteur dans le droit chemin.
为了进行对话,我们必须有谦虚接收态
,而不认为自己代表历史
高点,同时也不谋求让自己
对话者重返
条笔直和狭窄
路。
Les membres du Conseil envisagent cette entreprise dans un esprit d'ouverture, mais surtout dans le but déclaré d'améliorer la façon dont le Conseil de sécurité s'acquitte de ses responsabilités.
安理会员已抱着谦虚
态
对待这项工作,但最重要
是,他们明确承诺改善安全理事会履行其职责
工作。
Tant que vous êtes un appel pour le reste de la matière à nous, nous serons attitude humble et de la sincérité de service et un travail efficace, vous revenez à nous la confiance et l'appui.
只要您一个电话,把剩下事交给我们,我们将以谦虚
态
,
服务,高效
工作,回报您对我们
信任和支持。
Je ne suis pas certain d'être d'accord avec l'Ambassadeur Kumalo lorsqu'il dit que nous devons être suffisamment humbles pour dire que nous ne sommes pas en mesure d'apporter notre aide lorsque nous entendons des appels à l'aide.
但我不敢肯定,我能否赞同库马洛大使意见,即我们必须保持充分谦虚
态
,在听到要求帮助时,能够说我们没有办法帮助。
Or, même si dans nombre de pays une couche de la société s'est ralliée aux politiques de libéralisation commerciale et en a bénéficié, l'active opposition de centaines de milliers de personnes qui ont eu à souffrir de ces politiques devrait inciter à la modestie, à la prudence et à une introspection attentive.
虽然许多国家各种社会确实欢迎贸易自由化
政策,并从中
益,但是遭到这些政策不利影响
几十万普通老百姓
坚决反对应该促使人们好好反思,并且采取比较谦虚和谨慎
态
。
Dans ces circonstances, les organisations internationales doivent aborder le problème de Tchernobyl avec une certaine humilité et faire converger leurs efforts avant tout sur une action de plaidoyer, appliquer des connaissances spécialisées découlant d'initiatives réussies de développement, et lancer des projets pilotes qui, s'ils sont couronnés de succès, peuvent être reproduits ailleurs à plus grande échelle.
在这种情况下,国际组织必须以谦虚态
应对切尔诺贝利
挑战,首先集中努力于宣传工作;利用在其他地区
功地推行发展倡议
专门知识;执行试验性项目和种子项目,若有
果,则可以随时大规模推广。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。