法语助手
  • 关闭
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗进程,如果谎称这是一个完善和明朗进程,那对伊拉克人民是不公正

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称太人和所`太国'遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称太人和所`太国'遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向巴汇寄几亿美元捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯行动是和平解决冲突主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募真实目(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目以外另一目(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目(例如教育)而隐瞒其真实目,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

谎称此线靠近黎巴嫩南领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗的挑选进程,如果谎称这是一个完善和明朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以物馆,或被以个人和组织收藏,此外,其中有很大一址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗的挑选进程,如果谎称这是一个完善和明朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认这是一项明智和重要的决定,任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,就利用了这一的太太谎称埃莱娜并不是和,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第二胃(反刍动物的), 第二线, 第二小提琴手, 第二心音, 第二心音分裂, 第二信号系统, 第二性, 第二性征, 第二音, 第二音亢进,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗挑选进程,如果谎称这是一个完善和明朗进程,那对伊拉克人民是不公正

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到色列博物馆,或被色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即政府正式文件上作虚假声明为由予拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯行动是和平解决冲突主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募真实目(例如谎称 招聘教师)及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目另一目(如教育)进行招募,及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目(例如教育)而隐瞒其真实目及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国外任何实体或人员谎称本身职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体职责。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是个不完善和不明朗的挑选,如果谎称这是个完善和明朗的对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是项明智和重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

方面,美国政府谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另目的(如教育)行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第七名, 第七十, 第七艺术, 第七种架式, 第戎的(Dijon), 第戎人, 第三, 第三胺, 第三产业, 第三产业的,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10年监禁,所涉238公吨被谎称废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

将是一个不完善不明朗的挑选进程,如果谎称是一个完善明朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲谎称犹太人所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

是一项明智重要的决定,因任何人、任何国家都不能谎称一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,就利用了一点,向的太太谎称埃莱娜并不是是与位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

些文物古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲谎称犹太人所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果谎称清单之列被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维人员阿布哈兹南奥塞梯的行动是平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以种或那种方式破坏种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是了某一目的(例如教育)隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共国各党派机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第十二个, 第十二名, 第十个, 第十九, 第十九个, 第十九名, 第十九年, 第十六, 第十六个, 第十六名,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个人最后被判处10,而所涉238公吨被谎称废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不朗的挑选进程,如果谎称这是一个完善和朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认这是一项智和重要的决定,因任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查后,即可以政府正式文件上作虚假由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和人员阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

被中国主管部门起诉的该名个最后被判处10年监禁,而所涉238公吨被谎称为废纸的废物也已运回加福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完善和不明朗的挑选进程,如果谎称这是一个完善和明朗的进程,那对伊拉克民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太和所谓`古犹太国'的遗址。

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项明智和重要的决定,因为现国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行弗朗索瓦·皮农走过,他了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是和他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太和所谓`古犹太国'的遗址。

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而被查明后,即可以政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共和国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维和阿布哈兹和南奥塞梯的行动是和平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全来爆破石块,于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到遗憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募员是为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交称,12位陪审员中,有4与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外实体或谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共和国各党派和机构宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚和黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,
huǎngchēng
faire une déclaration volontairement fausse ;
prétendre faussement
法语 助 手

Israël affirme fallacieusement que ladite ligne est près de la limite méridionale des eaux territoriales libanaises.

以色列谎称此线靠近黎巴嫩南部领水边界。

Les 238 tonnes de déchets qui portaient des étiquettes les faisant passer pour du papier ont été retournés en Californie.

中国主管部门起诉的该名个人最后判处10年监禁,而所涉238公吨谎称为废纸的废物也已运回加利福尼亚州。

Il y aurait donc un processus de sélection imparfait et ambigu et il serait injuste envers le peuple iraquien de prétendre le contraire.

这将是一个不完朗的挑选进程,如果谎称这是一个完朗的进程,那对伊拉克人民是不公正的。

En outre, un vaste pourcentage de ces sites est de façon fallacieuse et erronée attribué aux Juifs et au soi-disant ancien État juif.

此外,其中有很大一部分歪曲谎称为犹太人所谓`古犹太国'的

Je crois qu'il s'agit d'une décision sage et importante car nul ne pourra ainsi prétendre que la proposition n'existe pas ou n'a guère d'importance.

我认为这是一项重要的决定,因为现任何人、任何国家都不能谎称这一建议不存或无关紧要。

Il profite de la présence sur la photo, d'un passant, François Pignon, pour affirmer à sa femme qu'Eléna n'est pas avec lui, mais avec Pignon.

照片中,刚好有一位行人弗朗索瓦·皮农走过,他就利用了这一点,向他的太太谎称埃莱娜并不是他,而是与这位皮农一起。

D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.

这些文物其他古物运到以色列博物馆,或以色列个人组织收藏,此外,其中有很大一部分歪曲谎称为犹太人所谓`古犹太国'的

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称清单之列而后,即可以政府正式文件上作虚假声为由予以拘留。

Le Président Chiluba avait informé le Président Mbeki que ces navires avaient été acheminés par le territoire zambien sous prétexte qu'il s'agissait de navires de pêche.

奇卢巴总统告知姆贝基总统,这些船只谎称渔船,假道赞比亚部署到该湖。

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

Ces allégations procèdent de la prétention non fondée selon laquelle la souveraineté de l'administration chypriote grecque s'étend à toute l'île, y compris au territoire de la République turque de Chypre-Nord.

这些指控是基于谎称希族塞人行政当局对整个岛屿,包括北塞浦路斯土耳其共国的领土,拥有主权。

Le texte de la décision affirme à tort que les activités de ces contingents en Abkhazie et en Ossétie du Sud constituent l'un des principaux obstacles au règlement pacifique des conflits.

该决定谎称,俄罗斯维人员阿布哈兹南奥塞梯的行动是平解决冲突的主要障碍之一。

Régulièrement et publiquement, le réseau fait le commerce des explosifs en proclamant à tort que ces derniers servent exclusivement à abattre des roches dans des carrières pour en extraire des matériaux de construction.

这一犯罪网络对外谎称炸药完全用来爆破石块,用于采石场,以获取建筑材料,如此不断地公开从事炸药买卖。

À cet égard, nous regrettons que certaines parties sur la scène libanaise aient essayé, d'une manière ou d'une autre, de répandre des rumeurs selon lesquelles il y aurait des tensions entre nos deux pays frères.

这方面,我们感到憾,黎巴嫩境内有些方面散布谣言,谎称我们两个兄弟国家之间关系紧张,企图以这种或那种方式破坏这种特殊关系。

Des activités frauduleuses, telles que le fait d'opérer des recrutements à des fins autres que celles - par exemple l'enseignement - qui sont indiquées aux personnes recrutées, et la collecte de fonds par l'intermédiaire d'organisations de façade.

欺骗活动,例如招募时向应招者隐瞒招募的真实目的(例如谎称 招聘教师)以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour par exemple en présentant le recrutement comme ayant un but (l'enseignement, par exemple) autre que son but réel et en réunissant des fonds par le biais d'organisations de façade.

以虚假名目开展活动,例如谎称是为真实目的以外的另一目的(如教育)进行招募,以及通过掩护组织筹集资金。

Présenter des activités sous un faux jour, comme faire croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction, par exemple) du but réel, et collecter des fonds par le biais d'organisations de façade?

以虚假名目开展活动,例如谎称招募人员是为了某一目的(例如教育)而隐瞒其真实目的,以及通过掩护组织筹集资金。

L'unanimité du verdict du jury était exigée, mais l'auteur affirme que quatre des 12 jurés étaient en désaccord avec le Président du jury et que celui-ci a menti au tribunal et lui a fait croire que le jury était unanime.

尽管陪审团的裁决应一致通过,但提交人称,12位陪审员中,有4人与陪审团团长意见不同,但陪审团团长向法庭谎称,陪审团一致通过裁决。

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission ne donnent jamais intentionnellement aux États Membres ou à toute entité ou personne extérieure à l'Organisation une fausse idée de leurs fonctions, de leur titre fonctionnel ou de la nature de leurs responsabilités.

官员或特派专家不得故意对会员国或对联合国以外任何实体或人员谎称本身的职能、职衔或公务性质。

Les mesures prises par les partis et les institutions de la Republika Srpska sur la réforme constitutionnelle devraient aussi être examinées en prenant en considération les allégations fallacieuses avancées dans les médias, selon lesquelles l'État de Bosnie-Herzégovine avait usurpé les responsabilités incombant à ces entités.

看待塞族共国各党派机构就宪法改革采取的行动时还应看到该方媒体上谎称波斯尼亚黑塞哥维那国篡夺了本来属于各实体的职责。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 谎称 的法语例句

用户正在搜索


第一流旅馆, 第一卖主, 第一幕, 第一幕第三场, 第一片(切下的), 第一期工程, 第一期愈合, 第一千零一, 第一强度理论, 第一人称,

相似单词


晃眼, 晃悠, 晃着胳臂走去, , 谎报, 谎称, 谎花, 谎话, 谎话连篇, 谎价,