Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强国际团结更要国际法进一步发挥调整
。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强国际团结更要国际法进一步发挥调整
。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取
调整政策未起
。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于确定应如何调整和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现在要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整以发挥
。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些调整合并
是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要
要调整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起和所提供
服务,以适应难民
要及变化中
工
环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其和服务以迎合难民
要和它
业务环境
变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够资源,使它能根据近东变化
政治形势调整自己
。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
要进一步扩大这些机构
,调整其行动方向,以促进世界较贫穷国家
社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案调整如何发挥方面
资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国出口不由国内价格决定,汇率并未发挥任何重要
短期调整
。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其,以便为了所有国家
利益管理全球化并纠正其过头
地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程有力
理想局面,因而,国际社会应相应调整其
及其与科特迪瓦各方
关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织机构调整实现
协同
而带来
进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处评估基础上,我打算在我即将提出
报告中,建议安全理
会调整其
和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要
已
调整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构调整以及国际经济危机
不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这一管理,使其适应会员国和联合国系统不断演变
求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当结构调整产生
,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多
合
伙伴
更多援助和投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强国际团结更需要国际法进一步发挥调整作用。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取
调整政策未起作用。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于应如何调整作用和职责并
新
心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现在需要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整以发挥作用。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些调整合并作用是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要作用需要调整和
新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起作用和所提供
服
,以适应难民
需要及变化中
工作环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其作用和服以迎合难民
需要和它
业
环境
变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够资源,使它能根据近东变化
政治形势调整自己
作用。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进一步扩大这些机构作用,调整其行动方向,以促进世界较贫穷国家
社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案调整如何发挥作用方面资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国出口不由国内价格决
,汇率并未发挥任何
要
短期调整作用。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其作用,以便为了所有国家利益管理全球化并纠正其过头
地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程有力
理想局面,因而,国际社会应相应调整其作用及其与科特迪瓦各方
关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织机构调整实现
协同作用而带来
进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处评估基础上,我打算在我即将提出
报告中,建议安全理
会调整其作用和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要作用已作调整和
新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构调整作用以及国际经济危机
不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这一管理作用,使其适应会员国和联合国系统不断演变需求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当前结构调整产生作用,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多
合作伙伴
更多援助和投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强国际团结更需要国际法进一步发挥调整用。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取
调整政策未
用。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于确定应如何调整用和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现在需要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整以发挥用。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些调整合并
用是外地员
少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要
用需要调整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所用和所提供
服务,以适应难民
需要及变化中
工
环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其用和服务以迎合难民
需要和它
业务环境
变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够资源,使它能根据近东变化
政治形势调整自己
用。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进一步扩大这些机构用,调整其行动方向,以促进世界较贫穷国家
社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案调整如何发挥用方面
资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国出口不由国内价格决定,汇率并未发挥任何重要
短期调整
用。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其用,以便为了所有国家
利益管理全球化并纠正其过头
地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程有力
理想局面,因而,国际社会应相应调整其
用及其与科特迪瓦各方
关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织机构调整实现
协同
用而带来
进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处评估基础上,我打算在我即将提出
报告中,建议安全理
会调整其
用和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要
用已
调整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构调整用以及国际经济危机
不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这一管理用,使其适应会员国和联合国系统不断演变
需求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当前结构调整产生
用,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多
合
伙伴
更多援助和投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强国际团结更需要国际法进一步发挥调整。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取
调整政策未起
。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于确定应如何调整和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现在需要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整以发挥。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些调整合并
外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要
需要调整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起和所
服务,以适应难民
需要及变化中
工
环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其和服务以迎合难民
需要和它
业务环境
变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方面,发言人呼吁捐助者为工程处足够
资源,使它能根据近东变化
政治形势调整自己
。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进一步扩大这些机构,调整其行动方向,以促进世界较贫穷国家
社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案调整如何发挥方面
资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国出口不由国内价格决定,汇率并未发挥任何重要
短期调整
。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其,以便为了所有国家
利益管理全球化并纠正其过头
地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程有力
理想局面,因而,国际社会应相应调整其
及其与科特迪瓦各方
关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织机构调整实现
协同
而带来
进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处评估基础上,我打算在我即将
出
报告中,建议安全理
会调整其
和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处
主要
已
调整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应及地方结构调整
以及国际经济危机
不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这一管理,使其适应会员国和联合国系统不断演变
需求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当前结构调整产生
,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多
合
伙伴
更多援助和投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害国际团结更需要国际法进一步发挥调整作用。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前的宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取的调整政策未起作用。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于确定应如何调整作用和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现在需要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整发挥作用。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些调整的合并作用是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要作用需要调整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起的作用和所提供的服务,适应难民的需要及变化中的工作环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其作用和服务迎合难民的需要和它的业务环境的变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够的资源,使它能根据近东变化的政治形势调整自己的作用。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进一步扩大这些机构的作用,调整其行动方,
进世界较贫穷国家的社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案调整如何发挥作用方面的资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国的出口不由国内价格决定,汇率并未发挥任何重要的短期调整作用。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其作用,便为了所有国家的利益管理全球化并纠正其过头的地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程的有力的理想局面,因而,国际社会应相应调整其作用及其与科特迪瓦各方的关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织机构调整实现的协同作用而带来的进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处的评估基础上,我打算在我即将提出的报告中,建议安全理会调整其作用和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要作用已作调整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构调整的作用及国际经济危机的不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这一管理作用,使其适应会员国和联合国系统不断演变的需求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当前的结构调整产生作用,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多的合作伙伴的更多援助和投资流。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强际团结更需要
际法进一步发挥调整作用。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取
调整政策未起作用。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于确定应如何调整作用和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中现在需要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整以发挥作用。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些调整合并作用是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合布隆迪办
处
主要作用需要调整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起作用和所提供
服务,以适应难民
需要及变化中
工作环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其作用和服务以迎合难民需要和它
业务环境
变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够资源,使它能根据近东变化
政治形势调整自己
作用。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进一步扩大这些机构作用,调整其行动方向,以促进世界较贫穷
社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案调整如何发挥作用方面资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油出口不由
内价格决定,汇率并未发挥任何重要
短期调整作用。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合应调整其作用,以便为了所有
利益管理全球化并纠正其过头
地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程有力
理想局面,因而,
际社会应相应调整其作用及其与科特迪瓦各方
关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合毒品和犯罪问题办
处实施组织机构调整实现
协同作用而带来
进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处评估基础上,我打算在我即将提出
报告中,建议安全理
会调整其作用和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合布隆迪办
处
主要作用已作调整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构调整作用以及
际经济危机
不利影响冲击到发展中
。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这一管理作用,使其适应会员和联合
系统不断演变
需求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当前结构调整产生作用,中期内最不发达
有可能看到来自日益增多
合作伙伴
更多援助和投资流。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
发生灾害时加强国际团结更需要国际法进
步发挥调整
。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前的宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取的调整政策未起。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
些批评有助于确定应如何调整
职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现需要反周期公共投资,对官方发展援助必须进行调整以发挥
。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
些调整的合并
是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要
需要调整
重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起的所提供的服务,以适应难民的需要及变化中的工
环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其服务以迎合难民的需要
它的业务环境的变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够的资源,使它能根据近东变化的政治形势调整自己的
。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进步扩大
些机构的
,调整其行动方向,以促进世界较贫穷国家的社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构
方案调整如何发挥
方面的资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国的出口不由国内价格决定,汇率并未发挥任何重要的短期调整。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记种观点,我们相信联合国应调整其
,以便为了所有国家的利益管理全球化并纠正其过头的地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现享有领导
平进程的有力的理想局面,因而,国际社会应相应调整其
及其与科特迪瓦各方的关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品犯罪问题办
处实施组织机构调整实现的协同
而带来的进
步节约将
2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
磋商
秘书处的评估基础上,我打算
我即将提出的报告中,建议安全理
会调整其
配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要
已
调整
重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构调整的以及国际经济危机的不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整管理
,使其适应会员国
联合国系统不断演变的需求,更有效益
效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
此背景下,
旦当前的结构调整产生
,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多的合
伙伴的更多援助
投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在发生灾害时加强国际团结更需要国际法步发挥调整作用。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前的宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取的调整政策未起作用。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这批评有助于确定应如何调整作用和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
发展中国家现在需要反周期公共投资,对官方发展援助必须行调整以发挥作用。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这调整的合并作用是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要作用需要调整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续调整其所起的作用和所提供的服务,以适应难民的需要及变化中的工作环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断调整其作用和服务以迎合难民的需要和它的业务环境的变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这方面,发言人呼吁捐助者为工程处提供足够的资源,使它能根据近东变化的政治形势调整自己的作用。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要步扩大这
的作用,调整其行动方向,以促
世界较贫穷国家的社会经济发展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结和方案调整如何发挥作用方面的资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国的出口不由国内价格决定,汇率并未发挥任何重要的短期调整作用。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应调整其作用,以便为了所有国家的利益管理全球化并纠正其过头的地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平程的有力的理想局面,因而,国际社会应相应调整其作用及其与科特迪瓦各方的关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织
调整实现的协同作用而带来的
步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处的评估基础上,我打算在我即将提出的报告中,建议安全理会调整其作用和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要作用已作调整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结调整的作用以及国际经济危
的不利影响冲击到发展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开发署必须调整这管理作用,使其适应会员国和联合国系统不断演变的需求,更有效益和效率地实现发展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,旦当前的结
调整产生作用,中期内最不发达国家有可能看到来自日益增多的合作伙伴的更多援助和投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce renforcement de la solidarité internationale a fait apparaître la nécessité de renforcer les dispositions du droit international.
在生灾害时加强国际团结更需要国际法进一步
挥
整作用。
La situation alarmante des indicateurs macroéconomiques est imputée aux mesures inefficaces d'ajustement adoptées par le Gouvernement.
目前的宏观经济指数十分糟糕 ,归咎于政府采取的整政策未起作用。
De telles critiques sont utiles pour procéder à sa réorientation et au recentrage de son rôle et de ses tâches.
这些批评有助于确定应整作用和职责并重新确定重心。
Aujourd'hui, il faut procéder à des investissements anticycliques dans les pays en développement et aider ceux-ci en renforçant l'APD.
展中国家现在需要反周期公共投资,对官方
展援助必须进行
整以
挥作用。
Globalement, ces modifications entraînent une diminution de 4,4 % du nombre de postes hors siège, ce qui représente 34 postes en moins.
这些整的合并作用是外地员额净减少34个,或4.4%。
Avec le rapatriement de la CSA au Burundi, il faudra aménager et recentrer le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi.
随着执行监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要作用需要
整和重新聚焦。
L'Office a continuellement adapté son rôle et ses services afin de répondre aux besoins des réfugiés et à l'évolution de l'environnement où il fonctionne.
9 工程处继续整其所起的作用和所提供的服务,以适应难民的需要及变化中的工作环境。
L'Office n'a cessé de moduler sa mission et ses services en fonction des besoins des réfugiés et de l'évolution du milieu dans lequel il intervient.
工程处不断整其作用和服务以迎合难民的需要和它的业务环境的变化。
L'orateur engage donc les donateurs à doter l'Office de ressources suffisantes pour lui permettre d'adapter son rôle à l'évolution de la situation politique au Moyen-Orient.
在这一方,
人呼吁捐助者为工程处提供足够的资源,使它能根据近东变化的政治形势
整自己的作用。
Il faut étendre davantage le rôle de ces institutions et réorienter leurs actions en faveur du développement socioéconomique dans les pays les plus pauvres du monde.
需要进一步扩大这些机构的作用,整其行动方向,以促进世界较贫穷国家的社会经济
展。
Le Comité demande toutefois que des renseignements sur les résultats du nouvel organigramme et de la restructuration soient inclus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005.
但委员会请求在2004-2005两年期方案概算中列入关于新结构和方案整
挥作用方
的资料。
Comme les exportations des producteurs de pétrole ne sont pas déterminées par les prix pratiqués au plan intérieur, le taux de change ne joue aucun rôle important dans l'ajustement à court terme.
由于产油国的出口不由国内价格决定,汇率并未挥任
重要的短期
整作用。
À partir de cette opinion, nous estimons que l'ONU devrait remodeler son rôle de telle manière que la mondialisation soit bénéfique à toutes les nations et que ses excès soient corrigés.
铭记这种观点,我们相信联合国应整其作用,以便为了所有国家的利益管理全球化并纠正其过头的地方。
Dans la situation idéale qui prévaut, les parties étant maîtresses du processus de paix, la communauté internationale doit adapter son rôle et ses relations avec les parties ivoiriennes à cet effet.
各方现在享有领导和平进程的有力的理想局,因而,国际社会应相应
整其作用及其与科特迪瓦各方的关系。
D'autres économies résultant des effets de synergie attendus de la réorganisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime apparaîtront dans les propositions de budget initial pour l'exercice 2004-2005.
预计因联合国毒品和犯罪问题办处实施组织机构
整实现的协同作用而带来的进一步节约将在2004-2005两年期初步概算中反映出来。
Sur la base de ces consultations et de l'évaluation du Secrétariat, j'ai l'intention de proposer au Conseil de sécurité dans mes futurs rapports d'éventuels ajustements du rôle et de la configuration de l'ONUCI.
在磋商和秘书处的评估基础上,我打算在我即将提出的报告中,建议安全理会
整其作用和配置。
En conséquence, du fait du rapatriement au Burundi, de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha (CSA), le rôle principal du Bureau des Nations Unies au Burundi a été aménagé et recentré.
因此,随着执行情况监测委员会返回布隆迪,联合国布隆迪办处的主要作用已作
整和重新聚焦。
On a estimé que les descriptifs auraient dû comprendre des références aux effets des ajustements structurels endémiques et à l'impact négatif de la crise économique au niveau international, qui se répercutait sur les pays en développement.
认为叙述部分应提及地方结构整的作用以及国际经济危机的不利影响冲击到
展中国家。
Le PNUD doit adapter ce rôle de gestionnaire à l'évolution des besoins des États Membres et du système des Nations Unies afin d'œuvrer avec plus d'efficience et d'efficacité à l'obtention des résultats au plan du développement.
开署必须
整这一管理作用,使其适应会员国和联合国系统不断演变的需求,更有效益和效率地实现
展成果。
Dans ce contexte, les PMA vont vraisemblablement voir progresser les niveaux d'aide et d'investissement d'un nombre de partenaires se multipliant dans le moyen terme, une fois que les ajustements structurels mis en place en ce moment seront devenus effectifs.
在此背景下,一旦当前的结构整产生作用,中期内最不
达国家有可能看到来自日益增多的合作伙伴的更多援助和投资流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。