Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我诚恳的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内外客商前来洽谈,拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须诚恳地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话的诚恳放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的认识是真实
诚恳的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示由衷的感谢诚恳的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他的家属及其他所代表的人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作了诚恳的努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们诚恳希望这一做法在新的主席领继续
去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问证实充其量该记录是喜忧参半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非常诚恳、客观均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们诚恳希望安理会在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团委员会成员之间的诚恳的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们诚恳听取他人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们诚恳希望,我们的真正政治意愿决心最终
取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我诚恳希望联合国主管机构非政府组织不久
能够在车臣充分
展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最诚恳的情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革致主席与所有成员
展真正而诚恳的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话的开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的共同认识是真实的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向们大家表示由衷的感谢
的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向的家属及
所代表的人民表示
哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作了的努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们希望这一做法在新的主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些的扪心自问将证实充
量该记录是喜忧
半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非、客观
均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们希望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大地希望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间的的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将听取
人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们希望,我们的真正政治意愿
决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我希望联合国主管机构
非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最的同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我诚恳的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须诚恳地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话的诚恳开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的共同认识是真实诚恳的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示由衷的感谢诚恳的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他的家属及其他所代表的人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作诚恳的努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们诚恳希望这一做法在新的主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出诚恳、客观
均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们诚恳希望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间的诚恳的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将诚恳听取他人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们诚恳希望,我们的真正政治意愿决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我诚恳希望联合国主管机构政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最诚恳的同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我诚恳道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须诚恳地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话诚恳
开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们共同认识是真实
诚恳
。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示感谢
诚恳
。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他家属及其他所代表
人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好消息是联合国作了诚恳
努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们诚恳希望这一做法在新主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半
。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非常诚恳、客观均衡
报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们诚恳希望安理会将在棘手伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间诚恳
、富有建设作用
对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将诚恳听取他人意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们诚恳希望,我们真正政治意愿
决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我诚恳希望联合国主管机构非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生家属表示最诚恳
同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳对话。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我诚恳的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须诚恳地就此向你表示感。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
,委员会赞赏对话的诚恳
开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的共同认识是真实诚恳的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示由衷的感诚恳的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他的家属及其他所代表的人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作了诚恳的努力对失败进。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们诚恳希望这一做法在新的主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感艾德大使提出了非常诚恳、客观
均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们诚恳希望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间的诚恳的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将诚恳听取他人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们诚恳希望,我们的真正政治意愿决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我诚恳希望联合国主管机构非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最诚恳的同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我诚恳的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内外客商前来洽,
开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须诚恳地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话的诚恳开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的认识是真实
诚恳的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示由衷的感谢诚恳的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他的家属及其他所代表的人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作了诚恳的努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们诚恳希望这一做法在新的主席领导续
去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问证实充其量该记录是喜忧参半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非常诚恳、客观均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们诚恳希望安理会在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军判会议
在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团委员会成员之间的诚恳的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们诚恳听取他人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们诚恳希望,我们的真正政治意愿决心最终
取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我诚恳希望联合国主管机构非政府组织不久
能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最诚恳的情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革导致主席与所有成员开展真正而诚恳的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须地就此向你
示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们共同认识是真实
。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家示由衷
感谢
祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他家属及其他所
人民
示
哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好消息是联合国作了
努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们希望这一做法在新
主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半
。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非常、客观
均衡
报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们希望安理会将在棘手
伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大地希望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当
作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该团同委员会成员之间
、富有建设作用
对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将听取他人
意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们希望,我们
真正政治意愿
决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我希望联合国主管机构
非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生家属
示最
同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我诚恳的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须诚恳地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话的诚恳开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的共同认识是真实诚恳的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
向
们大家表示由衷的感谢
诚恳的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向的家属
所代表的人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作了诚恳的努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们诚恳希望这一做法在新的主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充量该记录是喜忧参半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非常诚恳、客观均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们诚恳希望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间的诚恳的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将诚恳听取人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们诚恳希望,我们的真正政治意愿决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我诚恳希望联合国主管机构非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最诚恳的同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受我的道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
我必须地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话的开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
我确信我们的共同认识是真实的。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示由衷的感谢的祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
我们向他的家属及其他所代表的人民表示哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好的消息是联合国作了的努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
我们望这一做法在新的主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
我也要感谢艾德大使提出了非常、客观
均衡的报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
我们望安理会将在棘手的伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大地
望,裁军谈判会议将在这一重要进程中发挥适当的作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间的的、富有建设作用的对话。
Nous écouterons avec respect.
我们将听取他人的意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
我们望,我们的真正政治意愿
决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
我望联合国主管机构
非政府组织不久将能够在车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
我们在此悲痛时刻向比格利先生的家属表示最的同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
我们望,改革将导致主席与所有成员开展真正而
的对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Espérons sincèrement que le porteur, la consultation des appels.
诚恳希望来人、来电咨询。
Je vous demande d'accepter mon excuse sincère.
请您接受诚恳
道歉。
Cordialement bienvenue nationaux et étrangers sont venus à négocier Le co-développement du marché!
诚恳欢迎国内外客商前来洽谈,共同开拓市场!
Je vous remercie humblement de cette initiative.
诚恳地就此向你表示感谢。
En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue.
另外,委员会赞赏对话诚恳
开放性。
Mais je suis sûr que notre prise de conscience collective est bien réelle et sincère.
确信
们
共同认识是真实
诚恳
。
À toutes et à tous, le Cameroun adresse ses vifs remerciements et ses sincères félicitations.
喀麦隆向他们大家表示由衷感谢
诚恳
祝贺。
Nous exprimons nos sincères condoléances à sa famille et à sa communauté.
们向他
家属及其他所代表
人民表示诚恳哀悼。
La bonne nouvelle, c'est que l'ONU a fait un effort honnête pour examiner ces échecs.
好消息是联合国作了诚恳
努力对失败进行调查。
Nous espérons sincèrement que cette pratique sera maintenue sous d'autres présidences.
们诚恳希望这一做法
主席领导下将继续下去。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半
。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Eide pour un rapport honnête, objectif et équilibré.
也要感谢艾德大使提出了非常诚恳、客观
均衡
报告。
Nous souhaitons ardemment que l'unité du Conseil soit retrouvée s'agissant de l'épineuse question iraquienne.
们诚恳希望安理会将
棘手
伊拉克问题上恢复一致。
J'espère très sincèrement que la Conférence jouera le rôle qui lui revient.
加拿大诚恳地希望,裁军谈判会议将这一重要进程中发挥适当
作用。
Il se félicite du dialogue franc et constructif avec la délégation.
委员会要赞扬该代表团同委员会成员之间诚恳
、富有建设作用
对话。
Nous écouterons avec respect.
们将诚恳听取他人
意见。
Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables.
们诚恳希望,
们
真正政治意愿
决心最终将取胜。
J'espère sincèrement que les institutions compétentes des Nations Unies pourront rapidement devenir complètement opérationnelles en Tchétchénie.
诚恳希望联合国主管机构
非政府组织不久将能够
车臣充分开展工作。
Nous transmettons nos plus sincères condoléances à la famille de M. Bigley en cette heure de grande tristesse.
们
此悲痛时刻向比格利先生
家属表示最诚恳
同情。
Nous espérons que les réformes aboutiront à une vraie concertation entre la présidence et tous les Membres.
们希望,改革将导致主席与所有成员开展真正而诚恳
对话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。