Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大

灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们
中
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过

国的和平核活动中
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机
非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它
是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都
为自由而战,试问他
从事的政治斗

一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它


活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去
本国的和平核活动
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我
试问目前是否
遵循这个先后次序,是否存
这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,
早期阶段化解
端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我
试问:现
是否应当召开一次基础广泛的会议,
联合国主持下由区域各国和其他能够根据它
虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.

,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?

那些不支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武
?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié
Eugène Kouadio
在为自由而战,
他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?

那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中
活动作为解决整个伊朗核
题的关
,
:我国过去将本国的和平核活动中
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们
目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们
:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行
否就不
侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它们
否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的

矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒

民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前
否在遵循这个先后次序,
否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不
更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在
否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支

案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:
国过去将本国的和平核活动中
三年取得了什么结
?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,
们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主
下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的
,
们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合
宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的
还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
们将中
活动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我
过去将本
的和平核活动中
三年取

么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合
主持下由区域各
和其他能够根据
们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的
参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行
否就

犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些
支持该草案的国家,它们
否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政治斗争在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨
矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中
活动作为解决整
伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核活动中
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前
否在遵循这

次序,
否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而
更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在
否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高的高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案的国家,它们是否真正打算研制新型大规模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事的政

在哪一方面与《联合国宪章》的宗旨是矛盾的?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力的国家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将

动作为解决整个伊朗核问题的关键,试问:我国过去将本国的和平核
动
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解
端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛的会议,在联合国主持下由区域各国和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处的成功经验作出贡献的国家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous demandons alors si ces vols, dans l'espace aérien de la zone démilitarisée, par des avions militaires volant à haute altitude, ne constituent pas une violation de cette zone.
试问,军用飞机在非军事区上空很高
高度飞行是否就不是侵犯非军事区?
À ceux qui n'ont pas voté en faveur de ce projet de résolution, je pose la question suivante : Vous préparez-vous à mettre au point de nouveaux types d'armes de destruction massive?
试问那些不支持该草案
家,它们是否真正打算研制新

模毁灭性武器?
En quoi la lutte politique menée par Charles Blé, Kouakou Fofié ou Eugène Kouadio allait à l'encontre des objectifs de la Charte des Nations Unies puisque chacun d'entre eux était engagé dans une lutte émancipatrice?
Charles Blé、Kouakou Fofié或Eugène Kouadio都在为自由而战,试问他们从事
政治斗争在哪一方面与《联合
宪章》
宗旨是矛盾
?
Pendant combien de temps, il est permis de se demander, ceux qui ont les moyens de mettre fin à la violence vont-ils détourner le regard tandis que le peuple palestinien continue de souffrir?
试问那些有能力制
暴力
家还要坐视巴勒斯坦人民继续遭受苦难多久?
Ils ont fait de la suspension de nos activités la clef de la solution de tout le problème nucléaire iranien, mais une question doit être posée: à quoi a abouti la suspension de notre programme nucléaire civil pendant trois ans?
它们将中
活动作为解决整个伊朗核问题
关键,试问:我
过去将

和平核活动中
三年取得了什么结果呢?
Nous pourrions nous demander si l'on procède effectivement dans cet ordre ou s'il y a une tendance à réagir aux événements au lieu de prendre les devants en faisant appel à une diplomatie préventive pour désamorcer les différends dans leurs phases initiales.
我们试问目前是否在遵循这个先后次序,是否存在这样一种倾向,即对种种事件作出反应,而不是更加主动地使用预防性外交手段,在早期阶段化解争端。
Nous pouvons donc nous demander si le moment n'est pas venu de convoquer une conférence à large assise sous la direction de l'ONU avec la participation des pays de la région et d'autres qui pourraient apporter une contribution sur la base de leurs expériences fructueuses de cohabitation pacifique en dépit des différences.
因此,我们试问:现在是否应当召开一次基础广泛
会议,在联合
主持下由区域各
和其他能够根据它们虽有分歧仍然和平相处
成功经验作出贡献
家参加?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。