法语助手
  • 关闭
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


背着光坐, 背着某人干事, 背着手, 背锥, 背锥齿廓, 背锥角, 背子, 背字儿, , 钡白,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还诉诸情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

国家违背国际法,采取诉诸的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诸暴力
recourir à la loi
诸法
recourir aux armes
诸干戈
recourir à l'opinion publique
诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
诉诸暴力
recourir à la loi
诉诸法律
recourir aux armes
诉诸干戈
recourir à l'opinion publique
诉诸公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
诉诸武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未诉诸

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止诉诸这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要诉诸暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不诉诸暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

诉诸法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以诉诸法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以诉诸法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

诉诸法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议规则,主席必须立即诉诸表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,诉诸一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人诉诸法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

法》保障个人诉诸法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新诉诸暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族诉诸司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过诉诸调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,能够帮助避免诉诸正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次诉诸国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地诉诸固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取诉诸武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步诉诸司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止这种定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承人法律,质疑这一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个人法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投诉系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

这不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,
sù zhū
recourir à
recourir à la violence
暴力
recourir à la loi
法律
recourir aux armes
干戈
recourir à l'opinion publique
公论
recourir à la force brutale; recourir à (l'utilisation de) la force
武力
www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Azerbaïdjan n'a jamais eu recours à l'agression militaire.

阿塞拜疆从未军事侵略。

Israël doit cesser de recourir à ces assassinats ciblés.

以色列必须停止定点暗杀。

L'on n'a pas besoin de recourir à la violence pour faire passer un message.

不需要暴力来表达观点。

Toutes les forces libanaises doivent s'abstenir de recourir à la violence.

所有黎巴嫩军队必须不暴力。

Le recours à la juridiction consultative de la Cour a également été assez rare.

法院咨询管辖权也极为罕见。

Il devrait y être indiqué que le concessionnaire peut saisir un tribunal.

应该指出,特许公司可以法院。

Si tel n'est pas le cas, on peut toujours se séparer ou divorcer.

否则可以法律,分居或离婚。

Le nombre d'affaires judiciaires croît chaque année.

法院的案件数量每年都在增加。

Selon le règlement intérieur, le Président doit immédiatement mettre cette demande aux voix.

根据议事规则,主席必须立即表决。

En outre, il est encore fait recours à des lois d'exception.

此外,还一些紧急情况法。

Aucun des héritiers n'a usé des procédures légales pour remettre en question son mandat.

没有一位继承法律,质疑一授权。

La Constitution garantit également le droit de toute personne à recourir en justice.

《宪法》还保障个法院的权利。

Ils ont exprimé leurs préoccupations à l'égard des conséquences qu'aurait toute reprise de la violence.

他们对重新暴力产生的后果表示关注。

Un projet sur l'accès des populations autochtones à la justice vient d'être achevé.

一个关于土著民族司法体制的项目刚刚完成。

Le tribunal peut toutefois encourager les parties à régler leurs différends par voie de médiation.

但是,法庭可以鼓励各方通过调解解决争议。

En outre, elles peuvent contribuer à éviter les recours aux mécanismes formels.

此外,还能够帮助避免正式冤情投系统。

Ce n'est pas la première fois qu'Israël a recours au terrorisme d'État.

不是以色列第一次国家恐怖主义。

De plus, nous devons être prudents lorsque nous recourons au droit naturel à l'autodéfense.

此外,我们必须谨慎地固有的自卫权利。

Certaines nations ont eu recours à la force, contrevenant au droit international.

一些国家违背国际法,采取武力的做法。

Mme Laing n'a pas les moyens d'engager d'autres actions en justice.

Laing女士已没有进一步司法行动的其他手段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉诸 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


诉冤, 诉怨吐恨, 诉愿, 诉愿人, 诉之并合, 诉诸, 诉诸武力, 诉诸战争, 诉状, 诉状审理庭,