法语助手
  • 关闭

诉讼当事人

添加到生词本

les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女作为诉讼当事人诉诸法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

诉讼当事人直接与宪法法官接触的这种做法是公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有法权利对于低收入诉讼当事人和审判工作是免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼当事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们的诉讼案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略是,友好解决争端,不损害女诉讼当事人的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的诉讼当事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题是,根据诉讼地法,当事人的意图可能不会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句可能会促使当事人挑选诉讼地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不诉讼当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其是,无论是摩纳哥还是外国的诉讼当事人,无论是自然人还是法人,只要主动提起上诉,任何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的当事人提起诉讼,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有诉讼当事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

但是,我们也要求诉讼当事人在实现我们的共同目标方面进行合作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员会的解释并没有推翻诉讼当事人根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在诉讼当事人,特别是当事国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社会的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼当事人使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诉诸法也可能是理论多于实际,因为诉讼当事人可利用的设施可能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有能力作为当事人参加诉讼并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


cosmopolitisme, cosmos, cosmotron, cosoar, cosolvant, cosotoxine, cospectre, cossard, cosse, Cossé,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女作为当事人诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

当事人直接与宪法法官接触的这种做法是公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入当事人和审判工作是免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有当事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们的案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略是,友好解决争端,不损害女当事人的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的当事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题是,根据地法,当事人的意图可能不会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义来说,据指出,所拟议的词句可能会促使当事人挑选地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其是,无论是摩纳哥还是外国的当事人,无论是自然人还是法人,只要主动提起何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的当事人提起,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有当事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

但是,我们也要求当事人在实现我们的共同目标方面进行合作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员会的解释并没有推翻当事人根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在当事人,特别是当事国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社会的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的,允许当事人使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与当事人打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的当事人可在向本法庭提出之前利用法官的技能和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诸司法也可能是理论多于实际,因为当事人可利用的设施可能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有能力作为当事人参加并提出其观点。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


costard, Costaricain, costaricien, costate, costaud, Coste, costectomie, Costeley, costène, Coster,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨确保妇女作为诉讼当事人诉诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

诉讼当事人直接与宪法法官接触的这种做法是公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入诉讼当事人和审判工作是免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼当事人有权获得公正审判,有权提请法院期限内裁决他们的诉讼案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略是,友好解决争端,损害女诉讼当事人的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制包括给穷的诉讼当事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题是,根据诉讼地法,当事人的意图会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句会促使当事人挑选诉讼地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其是,无论是摩纳哥还是外国的诉讼当事人,无论是自然人还是法人,只要主动提起上诉,任何违宪的法律均以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的当事人提起诉讼,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有诉讼当事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

但是,我们也要求诉讼当事人实现我们的共同目标方面进行作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

管怎样,常务委员会的解释并没有推翻诉讼当事人根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有诉讼当事人,特别是当事国充分利用此机构的情况下,才实现国际社会的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼当事人使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管、信息索求的处、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

诉讼当事人向本法庭提出诉讼之前利用法官的技和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诉诸司法也论多于实际,因为诉讼当事人利用的设施成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有力作为当事人参加诉讼并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


costumer, costumier, costumière, cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女诉讼当事人诉诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

诉讼当事人直接与宪法法官接触的这种做法公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入诉讼当事人和审判免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼当事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们的诉讼案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略,友好解决争端,不损害女诉讼当事人的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的诉讼当事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题,根据诉讼地法,当事人的意图可能不实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句可能当事人挑选诉讼地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其,无论摩纳哥还外国的诉讼当事人,无论自然人还法人,只要主动提起上诉,任何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的当事人提起诉讼,大多数法院都下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有诉讼当事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

,我们也要求诉讼当事人在实现我们的共同目标方面进行合

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员的解释并没有推翻诉讼当事人根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在诉讼当事人,特别当事国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼当事人用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诉诸司法也可能理论多于实际,因为诉讼当事人可利用的设施可能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有能力当事人参加诉讼并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


côtelé, côtelée, côtelette, côtelette de porc, cotentin, coter, coterie, côtes-du-nord, côtes-du-rhône, cothexis,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女诉讼当事人诉诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

诉讼当事人直接与宪法法官接触的这种做法公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入诉讼当事人和审判工费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼当事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们的诉讼案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略,友好解决争端,不损害女诉讼当事人的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的诉讼当事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题,根据诉讼地法,当事人的意图可实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句可使当事人挑选诉讼地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其,无论摩纳哥还外国的诉讼当事人,无论自然人还法人,只要主动提起上诉,任何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的当事人提起诉讼,大多数法院都下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有诉讼当事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

,我们也要求诉讼当事人在实现我们的共同目标方面进行合

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员的解释并没有推翻诉讼当事人根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在诉讼当事人,特别当事国充分利用此机构的情况下,才实现国际社的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼当事人使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诉诸司法也可理论多于实际,因为诉讼当事人可利用的设施可极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有当事人参加诉讼并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


Cotinus, cotir, cotisant, cotisation, cotiser, cotissure, cotogénine, cotoïne, cotoloïdien, coton,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女作为事人诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

事人直接与宪法法官接触的这种做法公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入事人和审判工作免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们的案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略,友好解决争端,不损害女事人的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题,根据地法,事人的意图可能不会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句可能会促使事人挑选地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其,无论哥还外国的事人,无论自然人还法人,只要主动提起上,任何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的事人提起,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

,我们也要求事人在实现我们的共同目标方面进行合作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员会的解释并没有推翻事人根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在事人,特别事国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社会的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上,允许事人使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与事人打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的事人可在向本法庭提出之前利用法官的技能和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诸司法也可能理论多于实际,因为事人可利用的设施可能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有能力作为事人参加并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


cotunnite, cotutelle, cotuteur, cotutrice, Coty, Cotylaspis, cotyle, cotylédon, cotylédonaire, cotylédoné,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

保妇女作为诉讼当事诉诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

诉讼当事直接与宪法法官接触的这种做法是公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入诉讼当事和审判工作是免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼当事有权获得公正审判,有权提请法院合理期限内裁决他们的诉讼案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略是,友好解决争端,不损害女诉讼当事的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的诉讼当事及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令关切的问题是,根据诉讼地法,当事的意图可能不会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句可能会促使当事挑选诉讼地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其是,无论是摩纳哥还是外国的诉讼当事,无论是还是法,只要主动提起上诉,任何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的当事提起诉讼,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有诉讼当事,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

但是,我们也要求诉讼当事实现我们的共同目标方面进行合作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员会的解释并没有推翻诉讼当事根据这两项判决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有诉讼当事,特别是当事国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社会的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼当事使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诉诸司法也可能是理论多于实际,因为诉讼当事可利用的设施可能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害有能力作为当事参加诉讼并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


couard, couardise, coubertin, couchage, couchant, couche, couché, couche de sable, couche de terrassement amélioré, couche enterrée,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女作为诉讼诉诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

诉讼直接与宪法法官接触的这种做法是公国的一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入诉讼作是免费的。

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有诉讼有权获得公正,有权提请法院在合理期限内裁决他们的诉讼案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常的战略是,友好解决争端,不损害女诉讼的权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制可包括给穷的诉讼及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切的问题是,根据诉讼地法,的意图可能不会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛的意义上来说,据指出,所拟议的词句可能会促挑选诉讼地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼根据1月29日决已经取得的直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其是,无论是摩纳哥还是外国的诉讼,无论是自然人还是法人,只要主动提起上诉,任何违宪的法律均可以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失的提起诉讼,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律的规定适用于所有诉讼,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

但是,我们也要求诉讼在实现我们的共同目标方面进行合作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员会的解释并没有推翻诉讼根据这两项决取得的权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在诉讼,特别是国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社会的期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼打交道等方面的培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益高的程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诉诸司法也可能是理论多于实际,因为诉讼可利用的设施可能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有能力作为参加诉讼并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


couchette, coucheur, couchis, couchitique, couci-couça, coucou, coucoumelle, coude, coudé, coudée,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,
les parties plaidantes
plaideu-r, -se

L'objet est ici d'assurer l'accès des femmes à la justice en tant que plaignantes.

这旨在确保妇女作为当事人诸司法。

Cet accès direct du justiciable au juge constitutionnel est une spécificité de la Principauté.

当事人直接与宪法法官接触这种做法是公国一大特点。

La justice est gratuite pour les personnes à faible revenu, ainsi qu'en matière de droit du travail.

享有司法权利对于低收入当事人和审判工作是免费

Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et jugée sans retard excessif.

所有当事人有权获得公正审判,有权提请法院在合理期限内裁决他们案。

Souvent la stratégie consiste à régler les différends à l'amiable sans préjudice des droits et des intérêts des plaignantes.

通常战略是,友好解决争端,不损害女当事人权益。

De tels mécanismes peuvent inclure la fourniture en temps utile d'une aide financière et juridique aux parties litigantes démunies.

这种机制当事人及时提供经济援助和法律援助。

Un autre problème est que la lex fori pourrait ne pas répondre aux attentes des parties.

另一个令人关切问题是,根据地法,当事人意图能不会实现。

D'une manière générale, on a souligné que ce libellé inciterait les parties à rechercher le for le plus avantageux.

从更广泛意义上来说,据指出,所拟议词句能会促使当事人挑选地。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到当事人根据1月29日判决已经取得直接权利。

Ainsi notamment, toute loi peut être annulée, pour inconstitutionnalité, à l'initiative d'un justiciable, personne physique ou morale, Monégasque ou étranger.

尤其是,无论是摩纳哥还是外国当事人,无论是自然人还是法人,只要主动提起上,任何违宪法律均以撤销。

La plupart des tribunaux ordonneront la restitution du bien si la partie qui a subi la perte intente une action.

如果遭受损失当事人提起,大多数法院都会下令退还钱财。

Les dispositions des deux codes susmentionnés s'appliquent à toutes les parties à une procédure, sans distinction entre les hommes et les femmes.

此外,这两项法律规定适用于所有当事人,男女一视同仁。

Mais nous demandons également aux parties à une instance devant la Cour de coopérer aux fins de la réalisation de notre objectif commun.

但是,我们也要求当事人在实现我们共同目标方面进行合作。

En tout état de cause, l'interprétation du Comité permanent n'a pas annulé les droits acquis par les requérants en vertu des deux arrêts.

不管怎样,常务委员会解释并没有推翻当事人根据这两项判决取得权利。

Il ne pourra répondre aux attentes de la communauté internationale que quand les parties aux litiges, surtout les États, en tireront pleinement parti.

法庭只有在当事人,特别是当事国充分利用此机构情况下,才能实现国际社会期望。

Pour ce qui est, en second lieu, du recours en appréciation de validité, il permet au justiciable d'user de l'exception d'inconstitutionnalité de la loi.

其次,关于评估有效性,允许当事人使用法律违宪例外。

Il s'agit en l'occurrence de la gestion des dossiers du tribunal, du traitement des demandes d'information et des rapports avec les parties en litige.

法院档案卷宗管理、信息索求处理、以及与当事人打交道等方面培训。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

当事人在向本法庭提出之前利用法官技能和成本-效益高程序。

D'un autre côté, il se peut que l'accès à la justice soit plus théorique que réel dans les cas où les mécanismes à la disposition des plaignants sont disproportionnés.

诸司法也能是理论多于实际,因为当事人利用设施能极不成比例。

Par ailleurs, certains indiquent que les victimes sont autorisées à prendre part aux procédures et à présenter leurs vues (Allemagne, Canada, République tchèque et Suède).

此外,数个国家(加拿大、捷克共和国、德国和瑞典)报告说,它们让被害人有能力作为当事人参加并提出其观点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诉讼当事人 的法语例句

用户正在搜索


coumarilate, coumarine, coumarique, coumarone, Coumingine, country, coup, coup d’état, coup de foudre, coup de main,

相似单词


诉讼案卷, 诉讼程式, 诉讼程序, 诉讼代理, 诉讼代理人, 诉讼当事人, 诉讼当事人的陈述意见, 诉讼的, 诉讼的标的, 诉讼的委任,