Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉讼程序中断,为此诉讼已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国的法律允许诉讼效期中止和中断,但不允许延长,中国代表团支持为一致性利而起草的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行的诉讼出现延迟和中断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断诉讼期被将诉讼期从《牙-维斯比规则》规定的1年增加到2年所抵消,大部
均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条草案的第一部意味着中止或中断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一致性的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五起多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序中断了几个月。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉中断,为此诉
已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国的法律允许诉效期中
和中断,但不允许延长,中国代表团支持为一致性利
而起草的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行的诉出现延迟和中断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困
。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
中
或中断诉
期被将诉
期从《海牙-维斯比规则》规定的1年增加到2年所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条草案的第一部分意味着中或中断诉
期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一致性的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五起多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使诉中断了几个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉讼程序中断,为此诉讼已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国法律允许诉讼效期中止和中断,但不允许延长,中国代表团支持为
致性利
而起草
文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行诉讼出现延迟和中断
其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断诉讼期被将诉讼期从《海牙-维斯比规则》规定1年增加到2年所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除65条草案
部分意味着中止或中断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现
致性
目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
五起多名被告案件,即Karemera等人案
进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse
健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序中断了几个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使程序中断,为此
已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国法
效期中止和中断,但不
延长,中国代表团支持为一致性利
而起草
文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行出现延迟和中断
其他因素,如
师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断期被将
期从《海牙-维斯比规则》规定
1年增加到2年所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条草案第一部分意味着中止或中断
期只受国内法
制约,这种情况将对委员会实现一致性
目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五起多名被告案件,即Karemera等人案进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse
健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使
程序中断了几个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉讼程序中断,为此诉讼已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国的法律允许诉讼效期中止和中断,但不允许延长,中国代表团支持为一致性利而起
的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行的诉讼出现延迟和中断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断诉讼期被将诉讼期从《海牙-维斯比规则》规定的1年增加到2年所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除65
案的
一部分意味着中止或中断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一致性的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
五起多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序中断了几个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉讼程序中断,为此诉讼已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国的法律允许诉讼效期中止和中断,但不允许延长,中国代表团支持为一致性利而起草的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行的诉讼出现延迟和中断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断诉讼期被将诉讼期从《海牙-维斯比规则》规定的1年增加到2年所抵消,海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条草案的第一味着中止或中断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一致性的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五起多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序中断了几个月。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,使诉讼程序中断,为此诉讼已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国的法律允许诉讼效期中止和中断,但不允许延长,中国代表团支持为一的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导正在进行的诉讼出现延迟和中断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断诉讼期被将诉讼期从《海牙-维斯比规则》规定的1年增加到2年所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条案的第一部分意味着中止或中断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一
的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化
受到了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序中断了几个月。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉讼程序断,为此诉讼已推迟到法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(国)说,
国的法律允许诉讼效期
断,但不允许延长,
国代表团支持为一致性利
而起草的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量致正在进行的诉讼出现延迟
断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁或
断诉讼期被将诉讼期从《海牙-维斯比规则》规定的1年增加到2年所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条草案的第一部分意味着或
断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一致性的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五起多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化而受到了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序断了几个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les procédures judiciaires peuvent être suspendues si les parties souhaitent rechercher une solution négociée.
如果各方愿意通过决冲突,便可以中断司法诉讼程序。
Cette situation inédite a conduit à l'interruption du procès, qui a ainsi été renvoyé à la prochaine session de la Cour.
这种局面以前从未有过,致使诉讼程序中断,为此诉讼已推迟法庭下次开庭进行。
M. Hu Zhengliang (Chine) dit que le droit chinois permet la suspension et l'interruption, mais pas la prorogation; toutefois, sa délégation soutient le texte tel qu'il est rédigé, dans l'intérêt de l'uniformité.
Hu Zhengliang 先生(中国)说,中国的法律允许诉讼效期中止和中断,但不允许延长,中国代表团支持为一致性利而起草的文本。
Le Tribunal a pris plusieurs mesures pour minimiser l'importance d'autres facteurs qui contribuaient à retarder et interrompre les procédures en cours, comme la maladie d'un conseil ou la difficulté d'obtenir la comparution de témoins venant du Rwanda.
法庭已经采取几个步骤来尽量减少导致正在进行的诉讼出现延迟和中断的其他因素,如律师生病以及卢旺达证人出庭困难。
L'interdiction de la suspension et de l'interdiction est compensée par l'augmentation du délai pour agir à deux ans, alors qu'il est d'un an selon les Règles de La Haye-Visby, auxquelles est soumise la majeure partie du transport maritime.
禁止中止或中断诉讼期被将诉讼期从《海牙-维斯比规则》规定的1增加
2
所抵消,大部分海运均应遵守此规则。
Supprimer la première partie du projet d'article aurait pour effet que la question de la suspension ou de l'interruption du délai pour agir serait régie uniquement par le droit interne, une situation qui compromettrait l'instauration de l'uniformité, qui est l'objectif de la Commission.
删除第65条草案的第一部分意味着中止或中断诉讼期只受国内法律制约,这种情况将对委员会实现一致性的目标造成损害。
Le déroulement du cinquième procès visant plusieurs accusés Karemera et consorts a rencontré des difficultés à cause de la détérioration de l'état de santé de l'un des coaccusés, Mathieu Ngirumpatse, qui a dû rester à l'hôpital et cela a conduit à l'interruption du procès pendant plusieurs mois.
第五起多名被告案件,即Karemera等人案的进展由于同案被告Mathieu Ngirumpatse的健康状况恶化而受了影响,他需要入院治疗,使诉讼程序中断了几个月。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。