法语助手
  • 关闭
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


Graal, grabat, grabataire, grabatisation, graben, grabuge, grâce, grâce à, grâces, gracier,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接织以外任何政府或其当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接织以外任何政府或其当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合的具体训示,否则其行为就会不合;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


grader, gradient, gradille, gradin, gradiomètre, gradiométrie, gradomètre, gradualisme, graduat, graduateur,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


graffiteur, graffiti, graftonite, Grahamella, grahamite, graille, grailler, graillon, graillonner, Grailly,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,请求或接受本组织以外任何政府或局之训示,并应避免足以妨碍际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规的原则,指导委员会成员请求或接受本组织以外任何政府或局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正倚,根据《宪章》第一百条的规请求本组织以外任何局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议书规的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非到行为必须合理的具体训示,否则行为就会合理;所有“适和有效的“地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


grainstone, grainure, graissage, graisse, graissé, graisser, graisseur, graisseuse, graisseux, gralmandite,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》100条1成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 的起首语中以单数提到“补救办法”,以概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


grammage, grammaire, grammairien, grammatical, grammaticalement, grammaticaliser, grammaticalité, Grammatophora, Grammatophyllum, gramme,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”语的冗余文字,从另方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


granatite, granatoèdre, Grancey, grand, Grand (le) Véhicule, grand angle, grand canal de chine, grand chelem, Grand Chien, grand ensemble,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热强硬训示取代印度查什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


grand-chantre, grand-chose, grand-croix, grand-duc, grand-duché, grande, grande base de trapèze, grande comore, grande ligne, grande surface,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或他当局之训示,并应避免足以妨碍官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


grandifolié, grandiloquence, grandiloquent, grandiose, grandir, grandissant, grandissement, grandissime, grandite, Grandjean,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接织以外任何政府或其他当局,并应避免足以妨碍其际官员地位行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接织以外任何政府或其他当局

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求织以外任何当局

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接织以外当局

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


grand-tante, grand-vergue, grand-voile, Granet, grange, Granier, granilite, granillonneur, graniphyrique, granit,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,