Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒现实增加了这些行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒国内迁移率和农村人口
镇化
展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离所问题
规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜
。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴
和基于性别
暴
很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆冲突
警醒标志,这些分歧才能消
。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒时候了,非洲国家及其
展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警
。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生不幸事件再次警
我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警实增加了这些行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警国内迁移率和农村人口
镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题规模大约有24万人,也应引起严重警
。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童
和
警
地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放日子——就成了一个纪念日与警
日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用数字迫使我们警
,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他发言确实令我们警
,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日事件使我们警
,促使我们大家从
广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警
。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突警
标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
在是警
时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的
面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这令人警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察让人警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示这毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成峻挑战这
令人警醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,个令人警醒的事实
需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别
年轻的人员离开联合国这
令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱
一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒现实增加了这些行动
合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒国内迁移率和农村人口
镇化
发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题规模
有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致
潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病流行仍构成严峻挑战这一令人警醒
事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒事实是需要有效
预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用数字迫使我们警醒,审查我们近代使用
战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正由精英管理
组织,否则,联合国将无法逆转称职
人员特别是年轻
人员离开联合国这一令人警醒
趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日事件使我们警醒,促使我们
家从更广泛
角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往公开辩论中注意到,在受冲突影响
地区,性暴力和基于性别
暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机
紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的告令人警
。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种警。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶前发生的不幸事件再次警
我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警的国内迁移率和农村人口
镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应引起严重警。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27——集中营获得解放的
子——就成了一个纪念
与警
。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
告承认,一个令人警
的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长告引用的数字迫使我们警
,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人警的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11的事件使我们警
,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再次醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了醒的国
迁移率和农村
口
镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境失所问题的规模大约有24万
,也应引起严重
醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大行仍构成严峻挑战这一
醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个醒的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实我们
醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的员特别是年轻的
员
开联合国这一
醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都是一种醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸事件再次醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些常具有多边性,这次
醒的现实增加了这些
的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了醒的国内迁移率和农村
口
镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万,也应引起严重
醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更醒地进
工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流仍构成严峻挑战这一
醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个醒的事实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实我们
醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的
员特别是年轻的
员离开联合国这一
醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的事件使我们醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是醒的时候了,
洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11事件对我们大家都种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶前发生的不幸事件再次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的
面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察次让人警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示这毁灭性疾病所导致的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这令人警醒的事实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27——
营获得解放的
子——就成了
纪念
与警醒
。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,令人警醒的事实
需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别
年轻的人员离开联合国这
令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11的事件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理事会以往的公开辩论注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le tsunami asiatique nous a tous confrontés à la réalité.
亚洲海啸对我们大家是一个警醒。
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir.
秘书长关于全球增长趋势的报告令人警醒。
Il est clair que le 11 septembre a été un signal d'alarme pour tous.
毫无疑问,9.11件对我们大家都是一种警醒。
Comme indiqué dans le rapport du Secrétaire général, cette mise à l'épreuve doit être réussie.
东帝汶日前发生的不幸件
次警醒我们,东帝汶局势仍存在着脆弱的一面。
Ces efforts sont essentiellement multilatéraux et acquièrent de ce fait une plus grande légitimité.
这些行动非常具有多边性,这次令人警醒的现实增加了这些行动的合法性。
Srebrenica fut un réveil terrible.
斯雷布雷尼察是一次让人警醒的呼喊。
Ces données attestent un exode rural préoccupant et une tendance à l'urbanisation de la population rurale.
这些数字揭示了令人警醒的国内迁移率和农村人口镇化的发展趋势。
L'ampleur des déplacements internes au Darfour - quelque 240 000 personnes - nous préoccupe aussi très gravement.
达尔富乐境内流离失所问题的规模大约有24万人,也应引起严重警醒。
Nous devons travailler avec plus de vigueur et de vigilance à protéger les enfants dans les conflits armés.
我们必须为保护武装冲突中的儿童更积极和更警醒地进行工作。
Des chiffres aussi effarants donnent une petite idée du potentiel perdu du fait de cette maladie dévastatrice.
这些令人警醒的统计数字只不过刚开始揭示这一毁灭性疾病所的潜力损失。
Alors que nous sommes réunis cet après-midi, nous ne pouvons pas nier que la pandémie du sida continue de poser de redoutables défis.
今天下午在这里开会,我们不能否认艾滋病大流行仍构成严峻挑战这一令人警醒的实。
Depuis lors, le 27 janvier, jour de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, est devenu une journée de commémoration et de souvenir.
自那以后,1月27日——集中营获得解放的日子——就成了一个纪念日与警醒日。
La triste réalité, dont il est fait état dans le rapport, est qu'il est nécessaire de mettre en place des stratégies de prévention efficaces.
报告承认,一个令人警醒的实是需要有效的预防战略。
Les chiffres cités dans le rapport du Secrétaire général nous obligent à prendre un temps de réflexion pour examiner la nature actuelle des guerres.
秘书长报告引用的数字迫使我们警醒,审查我们近代使用的战争方式。
Sa déclaration a été pour nous une véritable sonnette d'alarme afin que des progrès et des résultats concrets puissent être réalisés dans ce domaine.
他的发言确实令我们警醒,促使我们在该领域取得进展和具体成果。
Tant que l'Organisation ne fera pas le nécessaire pour devenir une véritable méritocratie, elle ne pourra stopper l'hémorragie de personnel qualifié, parmi les jeunes en particulier.
除非联合国采取步骤变成一个真正的由精英管理的组织,否则,联合国将无法逆转称职的人员特别是年轻的人员离开联合国这一令人警醒的趋势。
Les incidents du 11 septembre ont été pour nous tous un rappel à l'ordre qui nous a amenés à réexaminer la question du terrorisme international dans une perspective plus large.
11日的件使我们警醒,促使我们大家从更广泛的角度重新审查国际恐怖主义问题。
Nous avons pris note, lors des précédents débats publics du Conseil de sécurité, de l'inquiétante omniprésence de la violence sexuelle et sexiste dans les zones en proie à un conflit.
我们在安全理会以往的公开辩论中注意到,在受冲突影响的地区,性暴力和基于性别的暴力很普遍,令人警醒。
Nous savons que ces différences ne pourront disparaître que si les blessures de la guerre sont guéries et si les cicatrices ne servent plus qu'à nous rappeler les dangers d'une rechute.
我们认识到,只有战争创伤愈合,只有将伤疤视作防止重新爆发冲突的警醒标志,这些分歧才能消失。
Il est temps d'entendre cet avertissement et, pour les pays africains et leurs partenaires de développement, de prendre conscience que le problème de la sécurité alimentaire doit être résolu sans plus attendre.
现在是警醒的时候了,非洲国家及其发展合作伙伴应当认识到解决粮食危机的紧迫性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。